1378 подписчиков
«Паняй с Богом». Перевожу с москалячьего: «Поезжай с Богом».
Сегодня мне так пожелали и я растаяла. Так говорила мне бабушка и таких слов уже и не услышишь. Когда я встречаюсь с людьми, которые разговаривают на нашем этносе, то просто наслаждаюсь.
Раньше мне казалось, что это не правильный говор, переиначенный русский, а теперь для меня это - песня. Народная.
Вот что значит «скло», а это стекло по нашему, или слово «пусть» на «няхай» переложили, а ещё частицу «не» на «ня»: ня буду, ня растая, ( не растает) и многие другие дорогие моему сердцу слова.
Помню, было дело и бабушка нас, внучат, попавших под горячую руку и «курвами» называла и «калитвой».
А ещё мне нравилось, что наши имена она всегда произносила ласково и протяжно. «Натальюшка, ЛЕнушка, ТАнюшка».
Меня так больше никто не называл.
Эх, а сегодня я услышала слова из детства и словно снова туда вернулась.
В свои 8 лет, когда объедалась цветами белой акации, а меня лечили отваром зверобоя, и ловила раков руками, которые потом долго заживали от порезов и царапин.
Больше акацию я не ела и раков не ловила, и не буду этого делать. А вот послушать родную речь и «помянуть» ушедших близких завсегда.
Спасибо, баб Поль, за мои «шешнадацать». Я ещё приеду и не раз!
1 минута
17 мая 2022