3656 подписчиков
Какими были бы наши разговоры на работе, если б мы говорили по-древнерусски?
Обычно писатели и режиссеры не особо заставляют своих героев говорить на языке, который был в ходу во время рассматриваемых ими событий.
Дальше всех пошел Борис Акунин (в книге, выпущенной под псевдонимом). Сначала его персонажи вели речи на древнерусском языке. А потом он указал: мол, вот так они и дальше говорили бы, если б я заставлял вас читать по-древнерусски, но поскольку мои читатели – люди современные, я уж переведу всё на нынешний язык.
А ведь оставь он «древний диалект», могло бы выйти забавно.
И уж как забавно было бы, говори мы по-древнерусски до сих пор! Просто представим эти диалоги, ну вот хотя бы в офисах.
_______
Начальник:
– Соблаговолите восхитить отчет за 7529 год, поелику закоснело уже!
Сотрудник № 1:
– Елико прочее жедати, зане претыкатися о споны великие.
Начальник:
– Многажды слышу повесть сию со многымя ухыщрениями. Требую абие окушатися со всем тщанием и непраздно!!
Сотрудник № 1:
– Буду тщитися ревностно, челом бью, не можно нам свАриться.
Сотрудник № 2:
– О, дружина, зело аз от ваших речей валяюсь восхохотамши под лавкою!
_______
Интересно было бы услышать и ваши возможные примеры, уважаемые читатели: как мы могли бы в наше время общаться на древнерусском… с юмором, конечно. :)
В развитие темы читайте пост «"Иван Васильевич меняет профессию": как перевести древнерусские (ли?) слова царя из комедии Гайдая» (фото в посте – как раз кадры из этого фильма).
1 минута
13 мая 2022
156 читали