Найти в Дзене
144,7 тыс подписчиков

Интересное наблюдение. В английском языке есть фраза Too big to fail. В переводе: «Слишком большой, чтобы упасть (обанкротиться, провалиться)».


Это устойчивое разговорное выражение приписывается экономисту Хайману Мински,  говорившему о таких огромных финансовых учреждения, крах которых настолько сильно ударил бы по всей экономике страны, что он просто невозможен. Им не дадут упасть.

В дальнейшем выражение приобрело более широкий смысл, и суть сегодня заключается в том, что переть на тех, кто слишком велик, считается глупым и бесперспективным занятием. Их доминирование беспрекословно и не может подвергаться сомнению, слишком уж они сильны.

В русском языке есть очень похожее выражение, но по смыслу оно вообще другое — «чем больше шкаф, тем он громче падает».

Согласитесь, диаметрально противоположное мировоззрение.
Интересное наблюдение. В английском языке есть фраза Too big to fail. В переводе: «Слишком большой, чтобы упасть (обанкротиться, провалиться)».
Около минуты
10,9 тыс читали