О дубляже
Все фильмы/сериалы еще года два назад начал смотреть в оригинале. Испанскую «Платформу», немецкую «Тьму», корейских «Паразитов», японскую «Атаку Титанов» я смотрел на соответствующих языках. Это помимо всех англоязычных картин, просмотр которых с англичанскими субтитрами (в редких случаях даже и без них) стало для меня де-факто.
Перейдя на оригинальную озвучку, вы получаете:
1)настоящие голоса актеров, действительно соответствующие контексту (без бега на месте в студии для того, чтобы достичь эффект запыхавшегося человека);
2)отвращение к любому дубляжу;
3)отсутствие необходимости ждать перевода новой серии любимого сериала;
4)статус душнилы, который вечно предлагает посмотреть что-нибудь с субтитрами и каждый раз в ответ получает осуждающие взгляды непонимания.
Это того стоит. Попробуйте.
Около минуты
29 апреля 2022