Найти тему
5480 подписчиков

Ах, как я люблю такие статьи, на стыке времен и тем: тут вам и история, и этимология, и немного искусствоведения.


И пусть мы не пользуемся теми вещицами, о которых идет речь в публикации, в быту - а жаль! - но мы так часто стали посещать всяческие музеи и дворцы (пусть и виртуально), что неплохо бы выяснить для себя, как называются некоторые предметы мебели и декора, которые были чем-то обыденным в 18-19 веках, а для нас стали лишь безымянными музейными экспонатами.

Так вперед, мой читатель! К новым знаниям и открытиям.

Кстати, что-то любопытное можно почерпнуть и здесь: "Голландка, финка, болгарка, венгерка, китайка и японка – а что это такое"
А ну-ка собираем чемоданчик
9 октября 2021
«Жирандоль» - это не пухлый одноклассник, а «бобик» - не собачка. Это предметы интерьера
Ах, какие красивые предметы украшали #дворянские усадьбы ! К сожалению, многие из них уже давно стали только музейными экспонатами. И слова, их обозначавшие, выходят из нашего обихода. А жаль! Рассмотрим, каковы они? Жирандоль Это слово пришло к нам из французского языка, где имело 2 значения. Первое – подсвечник. Второе – фонтан. Поэтому жирандоль делалась в форме фонтана, где «веточки», державшие свечи располагались по кругу, напоминая струи фонтана. Обычно в качестве материала для основы подсвечника использовали хрусталь или стекло. Это еще больше подчеркивало схожесть с фонтаном, где свет играл...
Около минуты
206 читали