Найти тему

Как Вы думаете, что означает французское идиоматическое выражение "между волком и собакой" (Entre loup et chien) ?


1. так называют щенка, родившегося от волка и собаки;

2. так называют волчонка, которого дрессируют и приручают, но еще до конца в этом не преуспели;

3. так говорят о человеке, попавшем в трудное положение, аналог нашего "между молотом и наковальней";

4. так называется время дня, когда темнеет

5. так говорят о человеке, который затрудняется сделать выбор, на манер буриданова осла

А об идиомах английского языка, переведенных правильно или нет, используемых в русском языке правильно или нет, можно почитать в публикации "Бабочки в животе и другие трудности перевода".

О забавных значениях таких привычных русских слов читайте: "Голландка, финка, болгарка, венгерка, китайка и японка - а что это такое"
Около минуты
274 читали