Найти в Дзене

Из рубрики «Почему важно учить английский».


Ходим с мужем по магазину — вдоль бесконечного ряда холодильников с мороженым. Останавливаюсь, достаю ведёрко и — радостно Максу:

— Смотри, какое прикольное название Netflix and Chill ! Как раз к сериальчику.

Дядька-европеец у соседнего холодильника хмыкает и оборачивается. Макс, понизив голос, загадочно заявляет, что он совсем не против.

Какая-то странная реакция взрослых мужиков на обычное мороженое. Ну ладно, на мороженое с не совсем обычным названием. Макс смотрит на меня и не верит, что я не в курсе.

— Не в курсе чего? — начинаю слегка раздражаться.

— Ты реально думаешь, что это про телек? — хихикает Макс.

Замолкаю и раздумываю, взять мороженое или обидеться.

Тут до Макса доходит, что я и правда не понимаю:

— «Нетфликс энд чилл» в английском сленге используют, когда хотят пригласить кого-нибудь на рюмку чая. Ну, после свидания, в продолжение...

Семён Семёныч! У меня, можно сказать, жизнь пронеслась перед глазами. Потому как я искренне считала, что «Нетфликс» и «чилл» рядом — это про уютный вечер перед телевизором. А не про то, зачем раньше приглашали «послушать пластинки».

Так что, если окажетесь в англоговорящей стране и кто-то пригласит вас на Нетфликс энд чилл... ну, дальше сами решайте.

Интересно только, как мороженое со столь игривым названием, хоть и обыгранным (chill — расслабиться, chill'd — охлажденный), но по-прежнему считываемым, вот так запросто продаётся в мусульманской стране.

Или тут много таких, как я? :)
1 минута
3712 читали