Найти в Дзене

А la russe и как изменилось отношение к одежде


С французского "à la russe" переводится "на русский манер", или "по-русски". Сегодня нет чёткого определения для стиля одежды: присутствуют историзмы, ретро, ткани с рисунками, иногда - элементы кроя или декора - кокошники, вышивка. Также аксессуары и узнаваемые элементы - кокошник, сарафан. На фото коллажи коллекций Ульяны Сергеенко. Это русский стиль или нет? Что Вы хотели бы ждать от русского стиля? (Позже хочу написать статью подлиннее.)

Сегодня время упрощённой моды для большинства и более изощрённой - для желающих (шьющих) и богатых (заказывающих). Все эти изменения ощутимы в обществе и отражаются на рынке моды и особенно заметны в сравнении с 1950ми и 1970ми годами, да что говорить, с 90ми. Люди, общество, кроме тех сфер, у которых дресс-код, стали проще относиться к одежде, т.е. одежда не является путёвкой в мир или своего рода лицом человека, по одёжке в современном мире не встречают. Нужна аккуратность, нет такого, чтобы все носили платья и это было нормой, как в 1930х и 1950х. Одежда больше ценилась. А брюки в повседневной жизни женщины начали носить в 1970е, в основном это касалось более модной молодёжи, а не большинства. Сегодня, по крайней мере, в Москве никто не удивится, что бы ты ни надела. Это такие особенности нашего времени. Что в этом хорошего или плохого - относительно. Не продаётся - не доступно большинству желающих красиво одеться. Независимость и свобода выбора одежды - плюс.
1 минута
276 читали