Найти в Дзене
1300 подписчиков

О стихотворении, которое Толкин впервые написал на эльфийском языке.


В течение некоторого времени после завершения работы над первым произведением, с которого началась его мифология, Толкин работал над языком, возникшим под влиянием финского, и уже к 1915 г. он приобрёл достаточно много сложных конструкций. Будущий автор «Властелина Колец» называл его «сумасшедшим хобби», почти не надеясь на интерес к нему со стороны кого бы то ни было. Однако временами ему всё же нравилось писать на этом наречии стихотворения. [«Биография», «1892-1916: юные годы: Война»].

Чем больше тот трудился над ними, тем больше осознавал, что для них необходима какая-никакая, но история. Иными словами, не может быть наречия без народа, который на нём говорит. Толкин совершенствовал язык, хотя надо было решать, кому же он принадлежит. В разговорах с Эдитт Брэтт будущий автор «Хоббита» называл его «мой дурацкий эльфийский язык», правда, невзирая на такую оценку со своей стороны, стихотворений писать на нём так и не прекратил [«Биография», «1892-1916: юные годы: Война»].

В ноябре-марте 1915 г. и 1916 г. соответственно Толкин написал стихотворение на нём. Его перевода, к сожалению, не существует, хотя слова «Lasselanta» («листопад», или «осень») и «Eldamar» («Дом эльфов» на Западе) позже использовались и в других текстах:

«Ai lintulinda Lasselanta

Pilingeve suyer nalla ganta

Kuluvi ya karnevalinar

V'ematte singi Eldamar» [«Биография», «1892-1916: юные годы: Война»].
О стихотворении, которое Толкин впервые написал на эльфийском языке.
1 минута
135 читали