19,7 тыс подписчиков
Black lives matter в детской книжке
Вчерашняя статья про Ирину Гурину породила множество комментариев, каждый из которых по-своему интересен, но большинство людей склонялись к тому, что автор пишет посредственную чушь. Которую каждый из нас мог бы наклепать тоннами за недельку и выпустить трехтомником. В целом я солидарна, но почему вообще я заинтересовалась этим автором?
Все началось с ее «Азбуки», которая меня подбешивала и рисунками и текстом. Текст мягко скажем странный, но я его оправдывала тем, что поэту надо было использовать как можно больше слов на одну и ту же букву. А с такими исходными данными написать интересный связный текст сложновато.
Я читала ребенку книгу, но вечером при укладывании спать свет я выключаю, поэтому нашла ту же азбуку в интернете и начала читать. Оказалось, что текст на сайте автора отличается от книжного процентов так на 50! То есть настолько нечитабельным его сделала редактура. Исходный текст тоже не претендует на Нобелевку, но он все же хоть немного интереснее.
Но больше всего меня заинтересовало то, что я вынесла в заголовок – в 2014 году, когда была отпечатана книга, она была отредактирована в части слова «негр». В детской книжке на букву Н Ирина Гурина решила использовать и это слово. У нее было «А наперсток, вынув нить, Начал негру куртку шить». Смотрите на фото ниже, что получилось в отредактированной версии: «А Наперсток вынул Нить И решил Носок зашить». Почему от детей нужно было скрывать это слово? Я не понимаю.
1 минута
10 февраля 2022
308 читали