Найти в Дзене
13,8 тыс подписчиков

На какие только уловки не шли советские прокатчики, чтобы заманить зрителей в кинотеатры! Показываю на нескольких примерах.


Есть такой замечательный советский фильм "Мир входящему" в главной роли с Александром Демьяненко. Режиссёры Владимир Алов и Александр Наумов сняли фильм о последних днях войны с популярными советскими актёрами: Виктором Авдюшко, Станиславом Хитровым, Николаем Гринько.

На рекламном плакате, посвященном этому фильму, изображена девушка, смотрящая в глаза солдату. Не знаю как у вас, но у меня при такой картинке создаётся ощущение, что фильм будет про любовь. Однако в фильме совсем нет любовной линии. Изображённая девушка не говорит по-русски, а солдат вообще не может говорить вследствие ранения.

Довольно часто подобные эксперименты проводились над польскими фильмами. В 1976 году на советские экраны выходит фильм Яна Баторы "С любовью". На афишах писали, что в фильме принимает участие В. Высоцкий. И они были правы! В фильме действительно принимал участие польский актёр Войцех Высоцкий.

Несколько польских фильмов были переименованы, и мне кажется, очень удачно.

Польский фильм "Тень" (Cień) в советском прокате назывался "Кто он?". "Преступник и девушка" ("Zbrodniarz i panna") переименовали в "Девушку из банка". Фильм Ежи Кавалеровича "Поезд" ("Pociąg") стал называться "Загадочный пассажир".

Как вы думаете, подобные хитрости способствовали увеличению количества зрителей в кинотеатрах?
На какие только уловки не шли советские прокатчики, чтобы заманить зрителей в кинотеатры! Показываю на нескольких примерах.
1 минута
825 читали