4 подписчика
Часто говорят: "Моя твоя не понимай". Думаете, это такая шуточная фразочка?
Нет, это фраза на кяхтинском (или 中俄混合语) - очень упрощенном языке-пиджине, на котором общались русские и китайцы в 19-20 веках в районах Приамурья, Маньчжурии и Забайкалья. Правда, в оригинале она звучала как "Моя твоя понимай нету".
Пиджин формируется, когда два народа с совершенно разными языками вынуждены много общаться по работе.
Жаргон на скорую руку, как говорил Стивен Пинкер: минимум слов и примитивная грамматика.
В кяхтинском лексика преимущественно русская, а грамматический строй китайский: глаголы в повелительном наклонении, существительные и местоимения становились прилагательными.
Китайские чиновники, работающие с Россией, иногда учили кяхтинский для нужд службы.
Со временем пиджин угас и оставил след в виде неуместных шуток над иностранцами, говорящими на русском.
Около минуты
2 февраля 2022