Найти тему

"Не сбивай меня с панталыку" - вот такое выражение я слышу, как иногда проскальзывает в разговорах с моими друзьями. Но при этом, я с удивлением замечаю, что все меньше людей понимают значение этого фразеологизма.


Да и чего греха таить, в школьные годы я и сама понятия не имела что такое "панталыку". И почему-то представляла в голове, какой-то большой овощ вроде капусты))

Так что на самом деле имеется ввиду, когда говорят "не сбивай меня с панталыку"?

Толковый словарь Даля указывает, что панталык (или пантелик) – это толк, смысл, порядок. То есть данное выражение употребляют, когда идёт речь о том, что хотят сбить с толку, запутать, ввести в замешательство.

Есть две версии происхождения фразеологизма. Первая - из-за названия горы в Греции Пантелик, в которой очень много пещер, входов и выходов, и в которой из-за этого легко заблудиться. А вторая версия - слово "панталык" уходит корнями в романо-германскую лингвистическую семью. Так корень pantl означал «узел», «завязка», потом превратился в «суть», «смысл», «толк». Какая из версий наиболее похожа на правду решает, конечно, каждый сам для себя.

А вы используете в своей речи данное выражение? 
"Не сбивай меня с панталыку" - вот такое выражение я слышу, как иногда проскальзывает в разговорах с моими друзьями.
Около минуты
135 читали