Найти тему
12,6 тыс подписчиков

Перевод Minecraft: «Кадавр»


Когда в Minecraft добавили новый подвид зомби — Husk, с переводом случилась заминка.

Дословно слово husk переводится как шелуха, кожура и т.п. Как это связано с зомби было непонятно. Зато понятно было то, что этот пустынный монстр представлял собой нечто вроде засохшей мумии (только без бинтов, как обычно в играх или мультфильмах изображают мумий).

Но, конечно, использовать слово «мумия» для перевода Husk было нельзя.

Было предложено довольно много вариантов. Мне, помню, очень понравился вариант «манкурт». Слово манкурт — это слово, которое сконструировал писатель Чингиз Айтматов для романа «Буранный полустанок». Так обозначался человек, которого взяли в плен и превратили в бездушное рабское создание, полностью подчинённое хозяину и не помнящее ничего из предыдущей жизни.

Правда, это слово мало кому понравилось. Поэтому пришлось остановиться на слове «кадавр». Буквально это слово означает «мертвец», а в литературе оно употреблялось и в значении «оживший мертвец».

На этом, правда, приключения перевода не закончились.

В версии Minecraft Bedrock кадавра назвали… «отбросом». А в версии для игровых консолей — «очистками».

Надеюсь, что когда-то это будет исправлено.
Перевод Minecraft: «Кадавр» Когда в Minecraft добавили новый подвид зомби — Husk, с переводом случилась заминка. Дословно слово husk переводится как шелуха, кожура и т.п.
Около минуты
633 читали