24,7 тыс подписчиков
Китайские переводчики не перестают удивлять познаниями русского языка
Полезные советы от Мишани
5 декабря 2019
Как удивляют названия "экзотических" блюд на китайском "шведском столе"(часть 2)"Морской узел" и "Хрустящая кишка".
Трудности перевода с китайского на русский. Экспертный фотообзор в ресторане отеля 5* на тропическом острове Хайнань. В первой части обзора я рассказал и показал как выглядит "суп из речного песка" и китайское блюдо " обнимашки". Сегодня продолжу Вас радовать новыми китайскими "изысками"! Начнём с вегетарианской пищи. "Морской узел"- явно что-то из водорослей. По крайней мере оправдывается в названии, "морской" "Блэквотер". Думаю, что вряд ли бы кто додумался, что оливки. Но китайский переводчик не перестает нас удивлять. Обозвать маленькую сосиску- "хрустящей кишкой", куда еще не шло. А следующее...
Около минуты
1 марта 2023