40,3 тыс подписчиков
Трудности перевода. Британец о забавных ситуациях в России
Интерес к русской литературе однажды привел Адэла в Санкт-Петербург. Поначалу эта поездка задумывалась как легкий отпуск, однако обернулась впоследствии знакомством с русской девушкой и переездом в Северную столицу России.
Конечно, тут не обошлось и без странных, а местами и забавных ситуаций. Дело в том, что я все еще не идеально говорю на русском языке, и это приводит к немного неловким моментам.
К примеру, я однажды в компании друзей хотел сказать, что являюсь членом клуба. Однако из-за моего акцента, несмотря на изначальный смысл, вышло совсем не то высказывание, что я планировал. Не знаю, что конкретно тогда пошло не так, но друзья, громко смеясь, начали переспрашивать: «Адель, скажи еще раз, кто ты?». Я пока не могу понять ту самую разницу в интонации, так что с произношением поделать ничего не могу.
Еще моей личной проблемой является буква «р». Слова с ней для меня становятся в разы сложнее. Думаю в будущем посетить логопеда, чтобы исправить это.
Также в русском языке есть слово «штучка», и это мой персональный ад. У меня никак не получается выговорить именно это слово, всегда выходит просто «шутка». Русский язык очень сложен.
1 минута
31 января 2023
4828 читали