5 подписчиков
Хочу рассеять сомнения и ответить на вопросы по поводу авторства песни "Ответит лишь ветер". Это авторский художественный перевод Нины Резник песни "Blowing in the wind".
Мелодию этого произведения Боб Дилан позаимствовал у канадских рабов, их спиричуэл назывался "No more auction block for me".
Боб Дилан в интервью Марку Роуланду сам в этом признался и вообще никогда не делал из этого тайны. Но почему-то автором музыки всё равно считается Дилан))
Слова песни "Blowing in the wind" написал сам Боб, вложив туда метафорические смыслы, которые во многом относят нас к библейским сюжетам.
Надо сказать, что ритмизованных переводов этой песни на русский язык почти нет, только подстрочники. Из "настоящих" переводов отметим перевод Татьяны Сикорской. Предлагаем сравнить 2 перевода: Нины Резник и Татьяны Сикорской.
А послушать оригинальное произведение - спиричуэл канадских черных рабов - вы можете по ссылке m.youtube.com/....be
Спиричуэл в исполнении Боба Дилана -
Исполнение Одетты Холмс
ПЕРЕЕВОД ТАТЬЯНЫ СИКОРСКОЙ:
Сколько дорог должен каждый пройти,
Чтоб стать человеком он смог?
Сколько морей облетит на пути
К родным берегам голубок?
Сколько снарядов на воздух взлетит,
Пока войнам окончится срок?
Ответ на вопрос
Мне ветер принёс,
Мне ветер на крыльях принёс.
Сколько веков могут скалы стоять,
Пока не обрушатся вдруг?
Сколько мы в силах терпеть и молчать,
Пока не свободны мы, друг?
Сколько мы можем глаза закрывать
На то, что творится вокруг?
Ответ на вопрос
Мне ветер принёс,
Мне ветер на крыльях принёс.
Сколько раз мы, обратясь, к небесам,
Не видели звёздных путей?
Сколько раз, мимо спеша по делам,
Не слышим плача детей?
Сколько смертей увидать надо нам,
Чтоб крикнуть: довольно смертей?
Ответ на вопрос
Мне ветер принёс,
Мне ветер на крыльях принёс.
ПЕРЕВОД НИНЫ РЕЗНИК:
1.
Как много дорог предо мною лежит,
А где же мой истинный путь?
Как много морей голубок пролетит,
Когда же ему отдохнуть?
И долго ль над полем снарядам летать,
Виновникам горьких разлук?
Молчанье вокруг
Лишь ветер, мой друг,
Ответит лишь ветер, мой друг.
2.
Как долго скала простоит на песке,
Пока ее сточит волна?
Как долго в неволе томится душа,
Пока не проснётся она?
Как долго еще нам смеяться и петь,
Вдали от печальных лачуг?
Молчанье вокруг,
Лишь ветер, мой друг,
Ответит лишь ветер, мой друг.
3.
И сколько еще нам на тучи смотреть,
Пока разглядим небеса.
И сколько разрушить невидимых стен,
Чтоб слышать людей голоса?
И сколько еще нам стоять в стороне,
Не видя протянутых рук?
Молчанье вокруг
Лишь ветер, мой друг,
Ответит лишь ветер, мой друг.
Посмотреть клип с руским текстом -
2 минуты
26 января 2023