Найти в Дзене
1300 подписчиков

Примечание о Прощании Галадриэль.

НАВИГАЦИЯ ПО КАНАЛУ.
Первая песня Галадриэль даётся только в переводе (как и вся остальная её речь в диалоге). Потому что в данном случае была предпринята попытка перевода стихов, чтобы представить, насколько возможно, метрические приёмы оригинала – продуманное сочинение, сделанное, несомненно, задолго до прихода Фродо и независимо от прибытия в Лориэн Единого Кольца [«История Средиземья, том XII», «О гномах и людях: примечание 15»].
Прощание же адресовалось непосредственно Носителю. Но оно было импровизацией, так как изливалось в свободном ритмичном стиле, отражая подавляющее увеличение её сожаления, тоски и отчаяния после ужасного искушения. Это переведено точно. Следует предположить, что перевод старой песни гораздо свободнее для представления метрических особенностей (в случае, если окажется, что именно отречение Галадриэль от гордости и веры в собственные силы, а ещё и абсолютный отказ от любого незаконного их усиления обеспечили корабль, доставивший её обратно домой в конечном итоге [«История Средиземья, том XII», «О гномах и людях: примечание 15»].
Примечание о Прощании Галадриэль. НАВИГАЦИЯ ПО КАНАЛУ. Первая песня Галадриэль даётся только в переводе (как и вся остальная её речь в диалоге).
Около минуты
114 читали