Найти в Дзене
22,5 тыс подписчиков

"Старина Билл провел русских", - приговаривали американцы, глядя, как заливисто хохочет Билл Клинтон, принимавший своего российского коллегу Бориса Ельцина в Гайд-Парке. Поводов для веселья у лидера США хватало: к 1995 году Россия признала все свои действительные и мнимые ошибки, допущенные в "холодной войне", добровольно выбросив белый флаг капитуляции и изъявив желание "учиться у цивилизованного мира".


Такого самоуничижения "русский медведь" не допускал почти 400 лет, с тех пор как бородатые бояре призвали польского королевича править разоренной Русью в разгар Смуты. Да и сам Ельцин давал множество поводов для веселья, словно не думая о том, что он играет шута у подножия иноземных тронов.

"Виноват переводчик, - заявили всезнающие эксперты из Интернета годы спустя. Сам Борис Николаевич, гордый тем, что "друг Билл" публично здоровается с ним за руку, заявил, что ожидания его "доброжелателей", предрекавших фиаско в переговорах с Клинтоном, провалились. Переводчик же то ли нечаянно, то ли намеренно допустил ошибку, превратив фразу "you are a disaster" в звучащую очень похоже "you had a disaster".

"Вы обделались!" - заявил он на весь мир. Эта "детсадовская" шутка и вызвала гомерический смех Клинтона, любившего и ценившего незамысловатый юмор. Рассмеялся и сам Ельцин, который, несмотря на все более частые провалы в памяти, не забыл основ необходимого государственному мужу английского языка.

"Все это вздор! - утверждают оппоненты. - Никакой речевой ошибки не было, и в этом легко убедиться, прослушав в интернете запись той самой речи. На самом деле переводчик сказал следующее: "Вы ожидали катастрофы в переговорах. Сами вы катастрофа!" Словом, у него получилось нечто вроде детсадовской дразнилки. "Кто промолвит, тот и съест", "кто обзывается, сам так называется". Переводчик решил, что русский президент не прочь созорничать, и подыграл ему, развеселив "друга Билла", который принял условия игры.

Билл Клинтон не подозревал, что ему недолго придется торжествовать и веселиться. Пройдет всего три года, и он станет фигурантом скандала с Моникой Левински, вызвавшего к жизни множество неприличных анекдотов.

Несмотря на успехи команды Клинтона в экономике, он войдет в историю США как президент-неудачник, над похождениями которого глумился весь мир, от Берлина, Лондона и Парижа до нищих африканских деревушек. И громче всех хохотали журналисты, которые совсем недавно запечатлели смех Клинтона над президентом признавшей добровольное поражение сверхдержавы.

А Вы как считаете, какая из этих версий правдива или хотя бы правдоподобна? И мог ли переводчик допустить неприличную шутку на грани фола или он просто оговорился? Пишите ваше мнение в комментариях ниже, жмите «палец вверх» и подписывайтесь на наш канал, чтобы не пропустить новые интересные публикации!
"Старина Билл провел русских", - приговаривали американцы, глядя, как заливисто хохочет Билл Клинтон, принимавший своего российского коллегу Бориса Ельцина в Гайд-Парке.
2 минуты
1086 читали