32,5 тыс подписчиков
Не могу обойти горячую тему замены англоязычных терминов. Постоянные читатели и мои коллеги знают, что в сотовой связи очень многие понятия взяты из английского языка и используются практически в первозданном виде. С одной стороны это очень удобно, ведь вся документация, спецификации стандартов и большинство фундаментальной литературы в нашей сфере написано на английском.
Тем не менее, я согласен, что применять английские термины везде где только можно, так как это просто модно, нельзя. Мы с вами носители очень красивого и богатого языка и засорять его - откровенное преступление. Поэтому в среде специалистов периодически вспыхивает война за русификацию.
Но на практике, к сожалению, многие термины заменить одним русскоязычным термином без потери смысла просто невозможно. Поэтому использование английских терминов остаётся единственно возможным вариантом.
Например, хэндовер - от англ. hand off - из рук в руки. Это процесс передачи соединения от одной станции к другой. Какой простой аналог можно найти? Я за все годы работы так и не нашёл.
А как относитесь к английским терминам вы? Поделитесь в комментариях👇
Около минуты
17 декабря 2022
1006 читали