Найти тему

«Земля празднует дни святых, и они горькую обязанность имеют быть на земли. Потому надобно с ними соединяться. Они просят наших молитв и говорят: «Мы принесем ваши молитвы, уже очищенные нашим посредством, перед престол Всевышняго». Предстательство святых есть звено, соединяющее слабое существо земных с небом…» Митрополит Филарет (Дроздов)

📌Сегодня мы читаем Библию и не задумываемся о том, что так было не всегда и существовало много трудностей с переводом текста. Противников было достаточно, например, митрополит Филарет Киевский говорил: «Если переводить на русское наречие, то почему же не перевести потом на малороссийское, на белорусское!» Он считал, что повсеместное знакомство с библейским текстом могло бы поспособствовать развитию ересей, как это и произошло на родине библейских обществ, в Англии. И, вместо перевода он предлагал исправлять отдельные слова славянского текста, а затем обучать народ церковнославянскому языку. С подобными утверждениями абсолютно был не согласен митрополит Филарет Московский, он был убежден, что священный текст должен зазвучать на живом, понятном для каждого языке. Из-за чего и вышел большой спор, конец которому положил император Александр I, в 1858 году дав указание: начать перевод. В четырех Духовных академиях - Петербургской, Московской, Киевской и Казанской, были созданы переводческие комитеты. Их труды проверялись епархиальными архиереями и Синодом, затем отдавая на редакцию святителю Филарету Московскому, который посвятил этому труду последние годы своей жизни.

✝️Святителю отче Филарете, моли Бога о нас!
1 минута