Найти тему
10,7 тыс подписчиков

Сказки Гофмана и праздник ёлки быстро стали популярны в России. Но привычный нам перевод названия главного героя появился не сразу. Как только не называли Nussknacker в конце 19 века: и Грызун орехов, и Щелкун.


Первый перевод был напечатан в 1835 году и назывался "Кукла господин Щелкушка. Фантастическая сказка из кукольного мира".

Через 50 лет появилось привычное нам слово "Щелкунчик". Так назывался балет П.И. Чайковского, премьера которого состоялась в Мариинском театре в декабре 1892 года.

Подписывайтесь! И вы узнаете много нового, интересного и забавного про мир вокруг нас!
Сказки Гофмана и праздник ёлки быстро стали популярны в России. Но привычный нам перевод названия главного героя появился не сразу.
Около минуты
241 читали