735 подписчиков
Трудности перевода библии.
В Библии, на каждой странице есть одно слово. Звучит по еврейски ЦЕДЕК.
Греки древние его перевели, как СПРАВЕДЛИВОСТЬ. Юридическое понятие.
На русский язык это слово перевели, как ПРАВДА и ПРАВЕДНОСТЬ.
С этим понятием связано море ереси.
Праведный Бог воспринимается как высший в мире праведный судья в юридическом понятии.
А на самом деле ЦЕДЕК означает: ВЕРНОСТЬ, ТВЕРДОСТЬ, НАДЕЖНОСТЬ, КРЕПОСТЬ.
ВЕРНОСТЬ взятым на себя обязательствам
ВЕРНОСТЬ своему слову
ВЕРНОСТЬ в союзе
НАДЕЖНОСТЬ в договоре, в завете.
Из-за этой неточности перевода возникло целое направление в богословии -- юридическая теория спасения (искупление), чудовищная теория.
Эта теория спасения была преодолена в начале 20 века (думаю, что не преодолена)
Около минуты
19 ноября 2022
208 читали