40 подписчиков
Немного обновил перевод основной книги правил Dracurouge (все ещё только на английском). Перевел цветные странички и добавил таблицу с прозвищами.
Прозвища как видите половина существительные, половина прилагательные. Под одну гребенку не стал подгонять, потому что все равно их будут менять на подходящую форму.
В тексте написано что прозвища образовываются в форме: "Sir 00". Но тут есть две проблемы:
1. Это нормально работает в японском, но может звучать тупо на английском (или русском), например "Sir Execution" (Хотя Sir Executioner уже норм).
2. Для женщин по идеи используется не Sir а "Dame 00" или "Lady 00... но короче на странице больше не было место что бы все это вписать, лол.
В общем что бы звучало лучше можно образовывать прозвища в форме: "00 Knight", "Knight of 00": "Execution(er) Knight", "Knight of Execution". Я так делал в переводах Heretica Noir и Sang Travelier.
Скачать: mega.nz/...clq
Около минуты
5 ноября 2022