Найти тему

Как купить колбаски в стране изучаемого языка


На сей раз мы говорим о двух разговорниках, изданных в 60-е годы.

Но один из них (немецко-русский) издан в Лейпциге, а второй (русско-немецкий) — Москве.

Лейпцигский разговорник рассчитан на немцев, которые по каким-то причинам окажутся в СССР, московский — на жителей СССР, командированных или отправившихся в турпоездку в Германию.

То есть, разговорники должны отражать реалии другой страны — чтобы граждане могли поесть местной колбаски.

Но что мы видим?

Немецкий разговорник отражает все богатство немецкой мясной лавки (от зельца и супового набора до колбас и консервов; всего 25 наименований). А советский разговорник отражает реалии советского же магазина.

Прямо скажем, такой подход (во многом, конечно, вынужденный) мало поможет сориентироваться в стране изучаемого языка.
Около минуты
157 читали