3389 подписчиков
Человек, который обошелся "Ливерпулю" дороже Холанда, — Дарвин Нуньес — недавно признался, что вообще не понимает Юргена Клоппа. Все потому что тот не знает испанского, а португалец пока не выучил английский и справляется только благодаря помощникам тренера, которые все ему объясняют.
А The Athletic зацепился за эти слова и написал статью о людях, ставших в современной АПЛ действительно незаменимыми, — переводчиках.
Внутри несколько забавных баек от людей, которые работали с целым ворохом легенд от Кантона и Марадоны до Моуринью и Бьелсы. Например, переводчик Антонио Валенсии в "Уигане" рассказывает, как, стоило эквадорцу сделать что-то не так, главный тренер Пол Джуэлл поворачивался именно к нему и говорил: "Твою мать, Фил".
А еще можно узнать о том, что современные футболисты учат английский по "Королю Льву", Маурисио Почеттино не смог заснуть перед своей первой тренировкой в "Саутгемптоне", потому что боялся, что его не поймут, а юный щегол из "Брайтона" Хулио Энсисо поставил всех в Англии в тупик, когда выяснилось, что он говорит не на испанском, а на совершенно непохожем на него языке индейцев гуарани.
Впрочем, через несколько дней переводчика нашли и ему.
Если же вас отпугивает пейвол, на Спортсе Вадим Лукомский предлагает свои варианты по сдерживанию Эрлинга Холанда. Например, бросить силы не на него, а на Кевина де Брюйне. Такой вот парадокс, но за то мы и любим тексты Вадима. Отличный способ настроиться на сегодняшнюю игру "Сити" с "Ливерпулем".
1 минута
16 октября 2022
129 читали