Найти тему
20,1 тыс подписчиков

Увидев на ценнике в турецком магазине надпись "Шапка" можно подумать, что оказался где-то в России.

Но нет, оказывается "Шапка" имеет одинаковый смысл и в турецком и в русском языках. Это головной убор.

Но есть много слов, которые одинаковые по произношению, но разные по смыслу.
Например, услышав: "Дурак" в Турции совсем не стоит обижаться. Так на турецком языке называется остановка общественного транспорта.
Или слово "Бардак" у нас обозначает беспорядок. А в Турции это просто стакан.
Увидев на ценнике в турецком магазине надпись "Шапка" можно подумать, что оказался где-то в России. Но нет, оказывается "Шапка" имеет одинаковый смысл и в турецком и в русском языках.
Около минуты
1310 читали