2 подписчика
Давайте разберем пять похожих по смыслу существительных - "occasion", "opportunity", "chance", "possibility", "probability". Все они передают смысл "возможность, шанс, случай". Практика их употребления, однако, требует комментария.
Слово "occasion" переводится как "случай, событие". Довольно распространено выражение "on this occasion" (= по такому случаю). Вот еще пример: Sometimes there are occasions when you must have iron will." (= Иногда бывают случаи, когда ты должен иметь железную волю.). Иногда словом "occasion" обозначают конкретное значимое событие - празднование, церемонию, что-либо крайне важное для говорящего и т.д. Например: "It was such an occasion!" (= Это было такое событие!), т.е. имеется в виду какое-то грандиозное событие (во фразе присутствует элемент удивления). Наконец, "occasion" часто используют с предлогом "for" или в конструкции "to have occasion to do something" со значением "причина, повод". Пример: I`ve got little occasion to be hillarious. (= У меня мало поводов быть веселым.)
Существительные "opportunity" и "chance" имеют значение "шанс" (т.е. нечто реальное, бывшее или будущее таковым, а не простая гипотетическая возможность). "Opportunity" - более официальный вариант. Пример: "I had the opportunity/chance to get employed in the university where I studied." (= У меня был шанс трудоустроиться в университет, где я учился.).
В отличие от "opportunity" и "chance", слово "possibility" означает "возможность, вероятность" чего-либо, ничем и никем не гарантированную. Это не факт, это лишь оценка говорящего. Мы не можем сказать, как в предыдущем примере, "I had the possibility" (= У меня была возможность), это считается некорректным словоупотреблением, т.к. мы не знаем была возможность, был ли шанс или нет. Часто также используется фраза "to be a possibility" (= являться возможностью, вероятностью). Например: Winning a lottery is just a possibility. (= Выигрыш в лотерею - всего лишь возможность.), т.е. это не гарантировано. Также часто применяется фраза "The possibility of something" (= возможность или вероятность чего-либо). Например: How much is the possibility that you retire under 50? (= Какова вероятность того, что ты уйдешь на пенсию раньше 50 лет?).
В связи со словом "possibility" напрашивается вопрос: а как быть с "probability" (= вероятность)? Это синоним или нет? Можно ответить так: да, эти слова могут употребляться как синонимы, но "probability" обычно используется в исключительно математическом смысле и предполагает количественную оценку вероятности в процентах.
2 минуты
12 февраля 2023