Найти в Дзене
2 подписчика

Давайте разберем такие синонимичные существительные, как "row", "quarrel", "argument" и "fight". Все они означают "ссору", "спор", "жаркую дискуссию" и т.д. В чем отличие?

Начнем со слова "row". Оно подразумевает жаркую короткую перепалку, ругань, как правило, с криком друг на друга между знакомыми людьми. Это неофициальное, жаргонно-бытовое слово. Нестрого его можно заменить синонимом "quarrel" (о нем отдельно чуть дальше). Обычно используется конструкция "to have a row (with somebody) (over something)". Её нужно просто запомнить и применять по назначению. Есть также глагол "to row (with somebody) (over something)".
Слово "quarrel", в принципе, имеет тот же оттенок, что и "row", однако, во-первых, оно является официальным и нежаргонным, а во-вторых, оно предполагает более длительный период конфликта. Это уже не короткая словесная перепалка, а скорее - длительный конфликт, напряженные отношения, включающий в т.ч. и ругань. Его как раз хорошо переводить русским словом "ссора". Конструкция его применения такова: "a quarrel with somebody/between A and B about/over something". Та же конструкция применяется и для глагола "to quarrel".
Слово "fight" тоже используется в значении "ссора", "перепалка" и т.д., которые могут включать в т.ч. и физическое насилие, хотя это не обязательное правило. Обычно это ссора между незнакомыми людьми, но и это тоже не строго. Нам более привычно значения этого слова "драка", "бой" и т.д., но есть и такое неофициальное его применение. А потому если в тексте написано что-то вроде: "It`s not worth fighting about.", то переводить это следует так: "Это не то, по поводу чего стоит спорить." (а не драться, например). Конструкция тут такая: "a fight with somebody about/over something". Для глагола - аналогично.
И наконец, слово "argument". Это переводится как "жаркий спор", "горячая дискуссия". Здесь не предполагается ругани, скорее - интеллектуальный диспут на повышенных тонах. Конструкция тут та же: "an argument with somebody about/over something". У глагола то же самое, но не забывайте, что вместо существительного "an argument" используем глагол "to argue".
Давайте разберем такие синонимичные существительные, как "row", "quarrel", "argument" и "fight". Все они означают "ссору", "спор", "жаркую дискуссию" и т.д. В чем отличие? Начнем со слова "row".
1 минута