242,2 тыс подписчиков
Крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» приняли неравный бой в бухте Чемульпо 9 февраля, 27 января по старому стилю 1904 года.
«Никаких разговоров о сдаче не может быть — мы не сдадим им крейсера, ни самих себя и будем сражаться до последней возможности и до последней капли крови. Исполняйте каждый свои обязанности точно, спокойно, не торопясь, особенно комендоры, помня, что каждый снаряд должен нанести вред неприятелю». (Речь командира крейсера «Варяг» Всеволода Федоровича Руднева перед командой за час до боя с японской эскадрой).
ЧИТАЙТЕ: ВОЙНА ДВУХ МПЕРАТОРОВ
Подвиг «Варяга» произвел такое впечатление, что команду крейсера чествовали во всех странах по пути следования домой. Немецкий поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение «Варяг», «Der „Warjag“». Вскоре его перевела поэтесса Евгения Михайловна Студенская. Перевод по слогу отличался от оригинала и вышел исключительно удачным:
Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!
..........................................
Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрем под волнами.
Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!
1 минута
9 февраля 2023
14,9 тыс читали