Найти в Дзене

С УВАЖЕНИЕМ К АВТОРСТВУ

Для меня было совершенно неочевидно, что такой труд, как написание текстов может быть приравнен по своей трудоёмкости и энергозатратности к шахтёрскому, медицинскому или иному виду деятельности, требующему ежесекундной физической и умственной концентрации. Так было до «Эйвели»… Чтобы перевести это у меня ушло только 6 полных лет (ну, с каким-то днями-неделями, которые вразброс с 14 лет я посвящала разбору материалов по книге и черновому переводу)… По крайней мере теперь мне стало понятно, почему многие авторы уезжают на природу для работы над книгой или, написав одну, пропадают на многие годы. Это не вопрос вдохновения и изнеженности индивида, это физическая, поверьте, физическая и эмоциональная необходимость… Тот объём информации, что нужно держать в голове, то напряжение, происходящее от концентрации и сосредоточения внимания на мелочах текста, работа со словом, образом, смыслом, поверьте, – страшное дело. Я это говорю, как переводчик. Могу только себе представить, КАК это написать ТАКОЕ… На самом деле, я полагаю, любая книга, если автор по совести подходит к ней, требует немалых усилий и я всецело согласна с тем, что писательство (художественное) никак нельзя назвать профессией – это только призвание. Причём жестокое, жертвенное, требующее немыслимой самоотдачи и самоотречённости, требующее служения больше, чем что-либо дающее взамен…
В который раз, размышляя над авторским трудом и подвигом, прихожу к тому, что, наверное, при встрече с К., если бы такая была возможна, я не стала бы тратить время, задавая ей вопросы, - я бы просто пожала ей руку. Крепко.
(с) И.Коложвари
1 минута