2000 подписчиков
Новость о том, что Барбара Брыльска высказалась нелицеприятно о россиянах не прочитал только ленивый...
Заголовки пестрят, гневными обвинениями в ее адрес. Оскорбила! Запретить! Вымарать из фильмов!.. А "оскорбляла" ли? Или нами манипулируют, называя выражение нелицеприятных слов оскорблением?
Тут же подтянулись те, кто "прекрасно живет на прекрасную пенсию в глубинке", и те, кто искренне вопрошают "А кто это такая?"
Последние напомнили киногероиню из незабвенного "Берегись автомобиля!" с ставшей классической фразой "Я свидетель, а что случилось?". Помните ту старушенцию? В эпизоде фигурировала именно старушенция, но тут, уверен, интересуются молодые...
Однако, хотелось бы увидеть первоисточник. Образование и воспитание у меня такое - доверяю только первоисточникам, а не цитатам, вырванным из контекста и не сомнительным переводам...
Я потратил довольно много времени, чтобы найти в сети оригинал ее высказывания на родном ей, польском, языке. Или хотя бы ссылку на него. Странное дело, оригинала на польском не обнаружилось. А странное ли? Или закономерное?
Не пробовали критиканы разузнать, а есть ли в польском языке слово, которое так однозначно трактуется, как в русском? На это я тоже потратил время. И вот, что обнаружил: эти слова на букву Г и Д, которые в русском языке - синонимы и которые Дзен не пропустит, и банальный навоз... все звучит на польском, как gówno.
Так что не надо приписывать героине "Иронии судьбы..." слов, которые она и не произносила. Автор "новости" остановился на русском варианте на букву Г... Ссылку на оригинал высказывания Барбары Брыльской автор не предоставил.
1 минута
16 февраля 2023