Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ВФокусе Mail

Захарова опровергла слова Лихачевой о романе «Война и мир»

Официальный представитель МИД России Мария Захарова прокомментировала слова искусствоведа Елизаветы Лихачевой, ранее возглавлявшей Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина. В интервью Лихачева заявила, что роман Льва Толстого «Война и мир» якобы наполовину написан по французски и потому имеет к русской культуре непрямое отношение. Захарова в своем Телеграм-канале дала ссылку на это интервью и подчеркнула, что утверждение не соответствует действительности. По ее словам, в первых главах доля французского действительно заметна и может доходить примерно до двадцати процентов, но дальше французский язык почти исчезает. Она также привела подсчеты, сделанные читателями: всего в тексте около 478 458 слов, из них французских примерно 15 040. В пересчете это дает около 3,31 процента. Даже если смотреть на вопрос совсем просто, по арифметике, назвать «Войну и мир» произведением, не связанным с русской культурой, невозможно, отметила Захарова. Отдельно она объяснила, зачем Толс

Официальный представитель МИД России Мария Захарова прокомментировала слова искусствоведа Елизаветы Лихачевой, ранее возглавлявшей Государственный музей изобразительных искусств имени Пушкина. В интервью Лихачева заявила, что роман Льва Толстого «Война и мир» якобы наполовину написан по французски и потому имеет к русской культуре непрямое отношение.

Захарова в своем Телеграм-канале дала ссылку на это интервью и подчеркнула, что утверждение не соответствует действительности. По ее словам, в первых главах доля французского действительно заметна и может доходить примерно до двадцати процентов, но дальше французский язык почти исчезает.

Она также привела подсчеты, сделанные читателями: всего в тексте около 478 458 слов, из них французских примерно 15 040. В пересчете это дает около 3,31 процента. Даже если смотреть на вопрос совсем просто, по арифметике, назвать «Войну и мир» произведением, не связанным с русской культурой, невозможно, отметила Захарова.

Отдельно она объяснила, зачем Толстой вообще вводил французскую речь. По ее мнению, это нужно, чтобы читатель почувствовал атмосферу предвоенной эпохи: повальную франкофонию дворянства, увлечение Бонапартом, постепенную потерю связи с народом и собственной культурой.

Именно в этом, добавила Захарова, и кроется причина того самого чувства стыда, о котором писал Толстой, когда страна входила в полосу больших испытаний, а затем проходила их через победы и свершения.