Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Щербиновский курьер

Сдержанные и харизматичные

«Гутэн таг» – по-немецки «здравствуйте!» Мы отправились в разные уголки муниципалитета, чтобы исследовать многонациональную культуру народов, живущих на щербиновской земле. Один район и десятки удивительных героев.
Ищем ответ на вопрос: «Что нас объединяет?». Главная черта – педантичность. Прийти вовремя на деловую встречу, сдать книгу в назначенный час и непременно выполнять каждое своё
обещание – вот принципы немецкого народа Представители этого народа отличаются любовью к порядку, очень трудолюбивые и никогда не опаздывают. А ещё они постоянно пьют пенное и совершенно не понимают юмор. Это лишь часть мифов, которые развеем в проекте газеты «ЩК» – «Код нации».
Об истории, традициях и быте немцев читайте в этом выпуске. Станица
Старощербиновская
В райцентре мы встретились с Владимиром Францевичем Фризен. Он радушно принял нас у себя вместе с женой Тамарой Николаевной.
— Мы крымские немцы, нашу семью в 1941-м выслали в Казахстан, в Целиноградскую область, сейчас это Астана, — нач

«Гутэн таг» – по-немецки «здравствуйте!»

Мы отправились в разные уголки муниципалитета, чтобы исследовать многонациональную культуру народов, живущих на щербиновской земле. Один район и десятки удивительных героев.
Ищем ответ на вопрос: «Что нас объединяет?».

Главная черта – педантичность. Прийти вовремя на деловую встречу, сдать книгу в назначенный час и непременно выполнять каждое своё
обещание – вот принципы немецкого народа

Представители этого народа отличаются любовью к порядку, очень трудолюбивые и никогда не опаздывают. А ещё они постоянно пьют пенное и совершенно не понимают юмор. Это лишь часть мифов, которые развеем в проекте газеты «ЩК» – «Код нации».
Об истории, традициях и быте немцев читайте в этом выпуске.

Станица
Старощербиновская
В райцентре мы встретились с Владимиром Францевичем Фризен. Он радушно принял нас у себя вместе с женой Тамарой Николаевной.
— Мы крымские немцы, нашу семью в 1941-м выслали в Казахстан, в Целиноградскую область, сейчас это Астана, — начал разговор хозяин дома. — Там я родился в 1955 году. Родителям пришлось непросто. В 41-м их отправили в трудовой лагерь, ехали до места назначения много суток, на стоянке меняли вещи за еду. Только после того, как в 56-м сняли комендатуру и выдали паспорта, отец хотел вернуться в поселение «Эссен-Бах-Ишунь», в село Удачное Красногвардейского района Крыма. Раньше там жили одни немцы, но со временем все его покинули, потому принял решение искать постоянное место тоже где-то в тёплых краях. Поехал сначала один разузнать всё. В колхозе Щербиновского района ему предложили работу механизатором, вернулся за нами. Помню нашу поездку из Казахстана сюда. Я тогда перешёл в пятый класс, родители с тремя детьми с вещами, с подушками, матрасами несколько дней тряслись в поезде, затем, пересев в Москве, добрались до места. Когда оказались в Щербиновке, отец оставил семью на вокзале с пожитками, а сам пошёл искать квартиру. После вернулся за нами, некоторое время прожили на съёмном жилье, со временем купили домик.
Фризены стали обустраивать свой быт. Владимир вырос, окончил школу, поехал поступать в Краснодар в политех, мечтал стать строителем, но в первый год не прошёл по конкурсу, юношу забрали в армию. После того, как младший брат выпустился, они вместе попытали удачу. От колхоза Фрунзе оба взяли направления, и на этот раз всё получилось.
Однажды на танцах молодой парень встретил свою судьбу – Тамару. Родители боялись, мол, рано жениться, второй курс, бросит учёбу с появлением семьи, но Вова оправдал все надежды. В 1977 году сыграли свадьбу. Владимир Францевич учился, параллельно работал. Молодая семья жила с родителями под одной крышей. Бабушка нашего героя, будучи уже в Щербиновском районе, получала газеты на немецком языке, которые читала от корки до корки.
— Очень нравилось слушать рассказы омы, то есть бабушки, она очень мудрая была, — присоединилась к нашему разговору Тамара Николаевна. — Часами наблюдала, как разговаривали на своём между собой. Поначалу даже думала, что ругают меня. Один раз, заметив мой оторопевший взгляд, поспешили успокоить, что это так грозно звучит, на самом деле просто обсуждают бытовые вопросы, — улыбается Тамара Николаевна.
— Через год после свадьбы переехали в Калининск, свёкра позвали на работу, мы своей молодой семьёй с ребёнком отправились следом за ним. Когда Владимир окончил вуз, пришлось возвращаться трудиться по направлению. Муж устроился в межколхозную строительную организацию, ему дали квартиру. Приходилось много ездить в соседние районы на работу, один объект сдавали, приступали к следующему и так дальше, — вспоминает супруга.
— У нас в 1978 году родилась старшая дочь Виктория. Её назвали в честь моей мамы, — добавляет Владимир Францевич. — Потом, в 85-м, на свет появилась Ольга, её назвали в честь тёти.
— Вспомнила забавный случай, только пришла невесткой в семью. Ома однажды надумала резать гуся. Надо ставить воду кипятить, чтобы ошпарить, но она включила зачем-то утюг. Ничего не могла понять, чего все ждут. Потом было ещё любопытнее, бабушка обернула птицу в марлю и начала гладить. Как потом мне объяснили, это для того, чтобы сохранить пух. Долгий был процесс, чудной для меня. По итогу сшили воздушные подушку и одеяло для нашей дочки, — поделилась Тамара Николаевна.
Однажды наш герой увидел в газете объявление: «На кирпичный завод требуется мастер-строитель», решил попробовать. Поработав немного, Владимира Францевича назначили главным инженером, а с 1995 по 2005 год он руководил предприятием, где протрудился в общей сложности 25 лет. После ещё 10 лет – инженером в управлении образования.
— Шпрехаете? — спрашиваем шутя у собеседника.
— До школы не знал русского языка вовсе, а сейчас на немецком так себе: «Маслобойка – буттерфасс, что такое – вас ист дас?» — выдал Владимир Францевич и засмеялся.
— Правда, что немцы «помешаны» на порядке? — спрашиваем хозяина дома.
— Не знаю, насколько, но такое есть. Вот даже когда жили в Казахстане, бедненько всё было, но чистенько. Как известно, там плохо всё растёт, но у нас был примерный огород, — делится Владимир Францевич.
Особая гордость нашего героя – четверо внуков, видно, насколько он трепетно относится к ним, ведь не зря не снимает подаренную майку «Самый лучший дедушка в мире!». Во время разговора несколько раз ходил за фотографиями, чтобы похвастаться, рассказывал об их достижениях.
— А давайте угощу вас запечённой картошкой с солью, — предложила Тамара Николаевна и вынесла из летней кухни поднос. — Нам нравится, этому тоже научилась у своей свекрови. Без лишних хлопот, очень вкусно, можно есть даже с кожурой, руками.
Тёплая получилась беседа, провожая меня до калитки, наш герой поделился, что племянник, которого назвали Франц, недавно ездил к многочисленным родственникам в Германию, сказал, что приезжать в гости хорошо, но всё равно тянет домой, в Россию. Оттуда, кстати, в качестве сувенира Владимиру Францевичу привезли на память красивый пивной бокал, из него он пьёт исключительно вишнёвый компот, сваренный супругой.

Село Глафировка
— У меня только фамилия немецкая, я – русский, — заявил по телефону ещё один герой публикации Дмитрий Беккер и добавил: «Хотя, если подумать, мне есть что рассказать, а давайте встретимся», — предложил очень приятный голос.
Молодой парень был проездом в Старощербиновской, как обещал, в назначенный день зашёл вместе со своей супругой к нам в редакцию. Как потом отметила моя коллега, с которой они пересеклись на входе в «ЩК»: «Какой вежливый мужчина, он спросил даже разрешение подняться на второй этаж». Когда я ей сообщила, по какому поводу встречаемся, то она тут же поспешила сказать: «Тогда всё понятно, немцы – народ вежливый и обходительный». Вот так мы убедились в одном из отличительных качеств представителей этой национальности.
В разговоре Беккер также был очень учтив. В беседе узнали, что пред нами – самый настоящий герой, он до сих пор стоит на защите границ России. Из-за тяжёлого ранения Дмитрий Яковлевич находится на реабилитации дома, но поправившись, планирует вновь вернуться на передовую.
Как человек военный был малословен. Узнали, что родился он в 84-м году в Алтайском крае, после школы, в 2002 году, сразу отправился служить в армию. В 2004-м году принял решение подписать контракт, затем в 2005-м его ждала служба на Кавказе. По истечении срока уволился. Три года протрудился в охране, и в 2009-м снова вернулся на службу.
— Здесь мне удобнее и понятнее. В военной части познакомился с будущей женой Анютой. У неё родители тоже военные, она же работала на гражданке. В 2014-м мы расписались. У нас трое детей. В 2022 году уехал на спецоперацию. Являюсь ветераном СВО и остаюсь в строю по сей день. Это если коротко о себе, —
сообщил наш герой.
— Беккер – красивая фамилия, знаете язык?
— Больше нет, чем да. В семье разговаривали на немецком дяди и тёти, я лишь понимаю отдельные фразы, — делится Дмитрий. — Родители ездили в Германию, погостили и вернулись назад, сказали, в России лучше всего. Они только здесь чувствуют себя дома.
— Как оказались в Щербиновском районе?
— Так как у дочери астма, стали на лето ездить к морю. Затем, когда приступы участились, приняли решение перебраться на постоянное место жительства, — присоединилась к беседе хранительница домашнего очага.
— Анна, живя с Дмитрием, общаясь с родственниками мужа, замечали особенности национальности?
— Да. Я подобрала свои основные моменты, которые отметила в этом народе, — начала супруга нашего героя. — Во-первых, прямолинейность.

Трахт –
традиционная национальная одежда в немецкоговорящих странах. Несмотря на то, что во всём мире чаще всего ассоциируется с австрийским и баварским, он распространён практически на всей территории Германии и на территории Лихтенштейна.

Мужским костюмом являются укороченные брюки с бретелями, свободные белые рубашки с узким галстуком, фетровые шляпы с пером, белые гольфы и тёмные башмаки с пряжками.
Женский костюм состоит из широкой юбки, нижней юбки, кружевного фартука, вышитого жилета, белой блузки, отделанной лентами и кружевом. Непременный атрибут женского костюма –
чепец, может быть украшен вышивкой, кружевом, лентами.

Традиции

Весьма важным для немцев праздником является возведение
дома. Отмечают вместе с будущими хозяевами не только их друзья,
но и строители. После обязательно плетётся венок, который вешается на одной из стен как можно выше. Это необходимо для обеспечения
благополучия.

«Кребли» от Светланы Шинкарух (Миллер)

Ингредиенты
кефир – 1 стакан, сметана – 2 столовые ложки, яйцо – 1 шт., сахар –
полстакана, соль – чайная ложка, сода – 1/3 чайной ложки, мука – 500 г.

Приготовление
Кефир, сметану и сахар тщательно перемешать миксером, добавить яйцо, соль, соду. Затем постепенно всыпаем муку, хорошо перемешиваем руками. Тесто должно получится мягким, эластичным (чуть прилипать). Оставляем в миске, накрываем чистым полотенцем и даём ему отдохнуть 30 минут, а лучше час. Раскатываем лепёшку толщиной 1 см и нарезаем на ромбики. На каждом делаем надрез, через который можно вывернуть. Жарим на раскалённом масле, переворачиваем. Выкладываем на блюдо, посыпаем сахаром или пудрой. Легко и просто!

Штрудли от Галины Клинг

Ингредиенты

для начинки: мясо (свинина, можно смешать с говядиной) –
700-800 г; лук репчатый – 1-2 шт.; квашеная капуста – 500-700 г
(можно заменить на свежую, но с квашеной получается аутентичнее); морковь – 1 шт.; картофель – 3-4 шт.; соль, специи (перец, лавровый
лист) – по вкусу; растительное масло для жарки.

для теста: мука – примерно 2 стакана (ориентируйтесь на консистенцию); кефир – 1 стакан; растительное масло – 1 ст. л. (в тесто) + 2 ст. л. (для смазки); сухие дрожжи – 1 ч. л.; сахар – 0,5 ч. л.; соль – щепотка.

Приготовление
Обжарьте нарезанный лук до мягкости, затем добавьте мясо и потушите, пока оно не «запечатается» – появится лёгкая корочка. Отправляем сюда же нарезанную морковь, тушим вместе несколько минут, затем – квашеную капусту. Перемешайте и томите на среднем огне 30-40 минут.
Отдельно очищаем и нарезаем картофель крупными брусками. Соединяем с мясом и капустой, солим, посыпаем специями и заливаем горячей водой так, чтобы она едва покрывала содержимое. Доводим до кипения.
Тем временем приступаем к тесту. Смешиваем кефир, растительное масло, дрожжи, сахар и соль. Постепенно вводим просеянную муку и замешиваем мягкое, нелипкое тесто. Убираем его в тёплое место, чтобы подошло.
Формируем готовое блюдо. Раскатываем в тонкий пласт тесто. Хорошо смазываем его растительным (или топлёным сливочным) маслом. Сворачиваем в рулет и оставляем его на 10-15 минут под крышкой, чтобы он немного поднялся. Затем нарезаем на кусочки шириной 3-5 см. Выкладываем штрудли сверху на картофель с овощной «подушкой». Важно: они должны готовиться на пару, а не в воде. Накрываем крышкой (не открываем в процессе) и тушим на небольшом огне примерно 30-40 минут. После выключения даём немного постоять.
Сначала выкладываем на тарелку тушёные овощи с мясом, а сверху – пышные, мягкие штрудли. Приятного аппетита или, как говорят немцы, «Гутэн аппетит!».

Немцы — европейский народ, который за 250 лет жизни в России не утратил своей идентичности.
Основная религия – христианство
(протестантизм, католицизм, православие)

Немцы не любят «игры» и намёки. Если кто-то понравился, он скорее просто подойдёт и заговорит – без долгих предварительных манёвров. Они также очень ценят личное пространство, конкретику: факты, детали, реальные цели. Бессмысленные разговоры на лёгкие темы их не увлекают. Немаловажную роль играет честность. В их культуре вежливость часто связывают с правдой, а не с ложью ради обходительности. Если немец говорит, что что-то не так, он действительно так считает. Ну и, конечно, пунктуальность…
Она – превыше всего. Опоздание даже на несколько минут воспринимается как проявление неуважения. Также поначалу может сложиться впечатление, что у них нет чувства юмора, но по мере сближения раскрывается и умение шутить.
Поблагодарили Анну за развёрнутые наблюдения. Что-то мне подсказывает, что с Беккерами мы ещё обязательно встретимся, но это будет уже совсем другая история.

Посёлок Щербиновский
В посёлке Щербиновском мы познакомились с немкой Светланой Шинкарух (Миллер). Она сразу проявила доброжелательность и согласилась поговорить, перед беседой предложила чай и угостила вареньем, которое она сама приготовила.
— Попробуйте, это вишня, но необычная, — хитро улыбнулась женщина. — Чтобы вы не гадали, это ягоды в шоколаде. Я сама придумала этот рецепт и теперь готовлю только его. В такой тёплой и уютной обстановке мы продолжили разговор. Светлана рассказала о своей жизни.
Она родилась 23 декабря 1969 года в Сибири, в городе Лесосибирск Красноярского края. После школы вышла замуж и начала работать на деревообрабатывающем заводе. Сначала была простой рабочей, затем контролёром-оператором и мастером на приёме. Видя перспективы, Шинкарух поступила заочно в Лесосибирский государственный технологический университет.
Отец Светланы, Виктор Хандрикович Миллер, был чистокровным немцем из Поволжья. Из-за психологической травмы, связанной с тем, что в детстве его обзывали фашистом, он взял фамилию своей будущей жены. Тётя Фрида, когда была маленькой, вместе с родителями была сослана в Сибирь только из-за национальности. Родители Светланы работали на заводе: папа –
водителем, мама – воспитателем в детском саду при предприятии. Бабушку Софию, к сожалению, не застала Светлана, но родственники рассказывали, что она соблюдала все традиции и обычаи, знала исключительно немецкий язык.
Когда наша героиня выработала северную пенсию, решила сменить климат. Приехала в гости в Краснодарский край и осталась здесь. С мужем у неё не сложилось, зато есть двое сыновей. Решение о переезде в посёлок Щербиновский она приняла быстро. Сначала работала в мебельном цеху в Ейске, затем почтальоном, а сейчас – культорганизатором в местном ДК.
Сегодня Светлана живёт вместе с мамой. Родительница понимает и легко общается на немецком.
— Она говорит, что существуют различные диалекты. Например, у одних бабушка называется «гроссмуттер», у других – «ома». Мы вместе любим готовить блюда национальной кухни. Тушёная капуста с галушками, которое называется «краутундклейс», а также «квинельта», часто жарим кребли, которые похожи на орешки в русской кухне.
Прощаясь, Шинкарух добавила:
— Что сказать про немцев? Они очень пунктуальны. Я сама никогда не опаздываю и не люблю, когда так поступают окружающие. Ещё запомнилось, что моя тётя была трактористкой и телятницей, много времени проводила на работе, почти жила там, но у неё всегда был идеальный порядок в доме и во дворе. Покрывала на кроватях были застелены, как под линеечку, на подворье – ни травинки, ни пылинки. Также вспомнила, что Рождество немцы отмечают 25 декабря, как католики. В общем и всё!

Село Шабельское
— Гутэн таг! — поприветствовал и сразу пригласил пройти к себе наш следующий герой Владимир Клинг.
— Галя, к нам гости, — выходи позвал из дома свою супругу.
Под уютным навесом ухоженного дворика мы и стали общаться.
— Первые упоминания фамилии Клинг датированы 1915 годом, — делится с нами собеседник. — Родился я в Челябинской области в 1954 году, нас в семье было семеро: Лида, Виктор, Август, Владимир, Геннадий, Александр, Ирина. И папа Август Кондратьевич, и мама Поулина Ивановна Келер были чистокровными немцами, во время гонений отца отправили в трудармию. — Мне было два года, когда перебрались в Омскую область. После прожили 30 лет в Ямало-Ненецком округе, в городе Ноябрьске. Окончив школу пошёл работать водителем грузового транспорта. Четверть века протрудился за баранкой. На мебельную фабрику доставлял товары, там познакомился с будущей женой. Она была мастером участка. Через время мы поняли, что встретились не случайно.
— Да, 19 июля 1985 года расписались, у нас появились двое
сыновей – старший Виктор, младший – Эдуард, — добавляет Галина Александровна. — В этом году будет 46 лет, с момента нашей встречи. Со временем захотелось тепла, переехать на юг. В отпуск несколько раз приезжали в гости к свахе в Шабельское. Так понравилось, что решили тоже перебраться сюда. В 2004 году купили старенький домик, стали обживаться.
— Сейчас так и не скажешь: большой и красивый! — отмечаю уютное жильё.
— Много сделали своими руками: навес, обложили и достроили дом, добавили хозпостройки, Владимир баню поставил, завели хозяйство… —
продолжает делиться хранительница домашнего очага.
— На немецком говорите? — спросила нашего героя.
— Ихь шпрехен дойч, а як же!? — засмеялся собеседник. — Обрусели совсем. Раньше мог перевести всё, сейчас уже затрудняюсь. Галя – молодец, многому научилась у моей мамы, печёт национальные пироги, особенно удаётся «Куха», а какой делает штрудель с мясом и капустой, – пальчики оближешь! Она вам обязательно рецептик для читателей даст, — пообещал наш герой.
— Это заслуга свекрови, благодаря ей хлеб домашний пеку, много блюд национальной кухни умею готовить. Даже когда трудилась в обувной мастерской, какое-то время у нас было своё кафе, я в нём заведовала, сама занималась меню, — добавляет уже к сказанному супруга.
— А какие-то обычаи или традиции в вашей семье есть? — интересуемся у Клинг.
— Каждое воскресенье приходили братья отца, собирались все родственники, всегда хором пели. Так принято было. Кстати, мой племянник недавно ездил в Германию. Он рассказал, что в одном селе местные жители спросили его фамилию. Оказалось, что у всех там была фамилия Клинг. Забавное совпадение, — улыбается Владимир Августович.
— Что о нас да о нас, давайте я вам баню покажу, — предложил мужчина и провёл нам экскурсию.
Мы не могли не отметить исключительный порядок, который царил вокруг. Двор наших героев словно оазис: утопает в цветах, зелени и плодовых деревьях, включая виноградник. Жители следуют традициям коренных шабельчан, всегда поддерживая чистоту на своём участке. В этой красоте и покое время пролетело незаметно. И уже провожая до машины, как истинный немец Владимир Августович сказал: «Ауф видэрзэен!».

«Ауф видэрзэен» –
«до свидания».
Впечатления от знакомства с немцами действительно часто бывают противоречивыми: с одной стороны – сдержанность и прагматизм, с другой – глубокая привязанность, когда доверие уже сложилось.
Спасибо всем, кто был с нами, за душевные разговоры и новые эмоции.

Лиана Туренко. Фото автора