Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Kumiho про BTS

🍃 Продолжение

: Ведущая: В песне "Body to Body" тоже чувствуется желание сохранить эту связь с поклонниками. Как она создавалась? A.Chic: Изначально песня была гораздо более чувственной. Я предложила изменить направление и сделать её скорее о людях, о толпе, об ощущении единства. Когда мы с Намджуном обсуждали текст, мы представляли, что почувствуют BTS, когда снова окажутся перед Арми. Именно это чувство ожидания и встречи стало основой песни. Я даже не знала, что именно "Body to Body" станет открывающим треком альбома. И уж тем более не знала, что в конце они добавят народную песню "Ариран". Когда я впервые услышала готовый альбом, то подумала, что это гениально. Меня очень тронуло то, как они объединили тему человеческой близости со своими корейскими корнями. Ведущая: Потом вы увидели эти песни на концерте в Сеуле. Какими были ваши впечатления? A.Chic: Это был мой первый концерт BTS. И честно... тогда я всё поняла. Конечно, я и раньше понимала, насколько они популярны, но только оказавшись та

🍃 Продолжение:

Ведущая: В песне "Body to Body" тоже чувствуется желание сохранить эту связь с поклонниками. Как она создавалась?

A.Chic: Изначально песня была гораздо более чувственной. Я предложила изменить направление и сделать её скорее о людях, о толпе, об ощущении единства. Когда мы с Намджуном обсуждали текст, мы представляли, что почувствуют BTS, когда снова окажутся перед Арми. Именно это чувство ожидания и встречи стало основой песни. Я даже не знала, что именно "Body to Body" станет открывающим треком альбома. И уж тем более не знала, что в конце они добавят народную песню "Ариран". Когда я впервые услышала готовый альбом, то подумала, что это гениально. Меня очень тронуло то, как они объединили тему человеческой близости со своими корейскими корнями.

Ведущая: Потом вы увидели эти песни на концерте в Сеуле. Какими были ваши впечатления?

A.Chic: Это был мой первый концерт BTS. И честно... тогда я всё поняла. Конечно, я и раньше понимала, насколько они популярны, но только оказавшись там, осознала это по-настоящему. Мы с Дерриком и другими авторами переписывались во время концерта. В какой-то момент мы даже перестали смотреть в телефоны, потому что происходящее на сцене полностью захватило наше внимание. В Сеуле была невероятная атмосфера. У Кореи какая-то особенная энергия. Там умеют веселиться, но при этом люди остаются очень уважительными друг к другу. Все просто хотели наслаждаться моментом. Это было по-настоящему волшебно. Особенно меня впечатлил Намджун. В тот момент он был травмирован и сначала выступал сидя, но всё равно выкладывался полностью. Я смотрела на него и думала, что ничто не сможет его остановить. Он пообещал поклонникам концерт и сделал всё, чтобы они его получили.

Это настоящее уважение к зрителям.

И ещё меня поразили Арми. Альбом только вышел, кажется, прошло всего несколько часов, а они уже знали слова новых песен. Я подумала, что такого не может быть. Ведь музыка вышла буквально сегодня. Но они уже подпевали каждой строчке. Это был невероятный момент.

Ведущая: Думаю, у Намджуна один из самых выдающихся умов в современной культуре. Каким было ваше творческое взаимодействие, когда вы начали понимать друг друга?

A.Chic: Самое ценное в нашей работе – это взаимное уважение. Я темнокожая женщина, и работать в незнакомой среде бывает непросто. Иногда невольно задаёшься вопросом: "Есть ли здесь место для меня?". Но, работая с Намджуном, я ни разу этого не почувствовала. Он искренне уважал мои тексты, мой взгляд на вещи, мой способ писать, даже несмотря на то, что мой стиль более западный. Мы создаём музыку по-разному, но именно это сделало нашу работу особенной. Я уважала его подход к написанию песен, а он – мой. Мы оба приносили идеи, предлагали строчки, вместе выстраивали истории. Даже если наши мнения расходились, это никогда не превращалось в конфликт. Скорее, это был диалог двух людей, которые пытаются найти лучший вариант. Например, во время работы над "Swim" мы почти два часа спорили всего об одной строчке. Первоначально она звучала так: "I could spend a lifetime watching you" (Я мог бы всю жизнь наблюдать за тобой). Я предложила заменить её на "Wonder where the waves are taking you" (Интересно, куда тебя уносят волны). Мне казалось, что если песня рассказывает о жизни, то эта строчка звучит гораздо глубже и заставляет задуматься. Намджуну она тоже нравилась, но он всё время возвращался к первоначальному варианту. Мы очень долго обсуждали обе версии, пока в итоге не остановились на моей. Но позже, когда участники записывали песню, остальные ребята сказали, что им больше нравится первоначальная строка. И Намджун решил оставить именно её. Мне очень понравилось, как он работает. Несмотря на то что мы проводили много времени вместе и тесно сотрудничали, он никогда не принимал решения единолично.

#BTS

@kumihobts