В сетевой библиотечной среде популярно делиться курьёзными читательскими запросами, приводить смешные ошибки, искажения в названиях произведений. Порой приходится изрядно поломать голову, чтобы догадаться, что имел в виду читатель, какую книгу ему нужно. Я сейчас не об этом (хоть и собирала тоже когда-то свою коллекцию читательских курьёзов). Здесь речь о том, что и сами библиотекари не всегда правильно передают названия произведений. Странно? Да. Но все мы люди. Мы тоже спешим, делаем опечатки, надеемся на Т9, а кое-кто теперь и на нейросети... Это ладно. Хуже, когда человек (специалист!) перевирает название из-за неграмотности или поверхностного ознакомления с произведением. И при этом он уверен, что написал название правильно! Примеры? Есть несколько. Ещё два примера из недавно завершившегося (седьмого) сезона нашей акции "Заветные книги Руси". О том, что это за акция, я раньше здесь рассказывала, но самую суть повторю. Акция межбиблиотечная, организатор - я, тема - произведения-юби