Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Монгольская школа глазами российских педагогов

В средней общеобразовательной школе № 19 ПГС «Предприятие Эрдэнэт» монгольского города Эрдэнэт трудятся три педагога из России — Валерия Воротникова, Гузель Кашапова и Эвелина Балашова. В рамках Международного гуманитарного проекта «Российский учитель за рубежом» они ведут уроки на русском языке в начальных классах, где обучаются 307 детей. Специфика местного образования Работа в Монголии имеет свои особенности, а главная из них – языковой барьер. Монгольский язык сильно отличается от русского. Если старшеклассники общаются свободно, то младшеклассникам устная речь даётся непросто. Однако дети тянутся к знаниям и активно работают на уроках. «Различий немало: это и пятинедельные зимние каникулы, и климат, и языковой барьер. Бывает, изучаем признаки весны, а за окном — снег хлопьями. Объясняя написание русских букв, приходится учитывать отличия монгольской письменности. Именно эти нюансы делают работу невероятно интересной», — отмечает Эвелина Балашова. Монгольские школьники — открытые,

В средней общеобразовательной школе № 19 ПГС «Предприятие Эрдэнэт» монгольского города Эрдэнэт трудятся три педагога из России — Валерия Воротникова, Гузель Кашапова и Эвелина Балашова. В рамках Международного гуманитарного проекта «Российский учитель за рубежом» они ведут уроки на русском языке в начальных классах, где обучаются 307 детей.

Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России

Специфика местного образования

Работа в Монголии имеет свои особенности, а главная из них – языковой барьер. Монгольский язык сильно отличается от русского. Если старшеклассники общаются свободно, то младшеклассникам устная речь даётся непросто. Однако дети тянутся к знаниям и активно работают на уроках.

«Различий немало: это и пятинедельные зимние каникулы, и климат, и языковой барьер. Бывает, изучаем признаки весны, а за окном — снег хлопьями. Объясняя написание русских букв, приходится учитывать отличия монгольской письменности. Именно эти нюансы делают работу невероятно интересной», — отмечает Эвелина Балашова.
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России

Монгольские школьники — открытые, доброжелательные и очень активные. Они успешно проявляют себя в науке и творчестве: в школе регулярно проходят конкурсы, олимпиады и праздники. Сама школа № 19 оснащена по-современному: интерактивные доски, цветные принтеры, три спортзала, танцевальный класс, уличные площадки и зоны отдыха.

«В первый день я так волновалась, что сейчас уже с трудом помню свои эмоции. Но дети приняли меня очень тепло — улыбались, были доброжелательными. Мне хватило одного урока, чтобы все страхи ушли. Сейчас мы настолько привыкли, что иногда понимаем друг друга без слов», — вспоминает Гузель Кашапова.
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России

Школа расположена недалеко от центра Эрдэнэта, занятия идут в две смены — с 8:00 до 17:50. Несмотря на плотный график, жизнь кипит. К местным особенностям можно также отнести 12-летнее обучение, отсутствие четвертной системы (обучение по триместрам) и длинные зимние каникулы — целых пять недель для адаптации к суровому климату. Ученики эмоциональны и энергичны, поэтому уроки проходят динамично и никогда не бывают скучными.

«Монгольские ребята очень открытые, искренние и любознательные. Иногда младшеклассники путают «ты» и «вы» — получаются забавные диалоги, будто говоришь с лучшими друзьями. Они задают много вопросов, интересуются миром и всегда готовы узнавать новое», — делится впечатлениями Валерия Воротникова.
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России

Главный итог проекта: ответственность, гордость и единство без границ

Работа в такой среде требует гибкости и творческого подхода, но именно это делает опыт бесценным.

Все три педагога — Валерия, Гузель и Эвелина — уверены:

«Проект даёт огромную ответственность. Тебя воспринимают не просто как нового учителя, а как педагога из другой страны. Это вдохновляет работать ещё лучше. Появляется чувство гордости за возможность преподавать на русском языке далеко за пределами России. А ещё это новые знакомства, профессиональный рост и понимание, насколько разными могут быть культуры. Но самое главное — это ощущение причастности к большому общему делу, которое объединяет педагогов независимо от расстояний и границ».
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России
Центр международного сотрудничества Минпросвещения России