Если бы у меня был Зоопарк (перевод If I ran the Zoo by Dr.Seuss).
24 июня24 июн
2
6 мин
...Читать далее
"Ну, что же, миленький зоопарк» - Сказал юный Геральд МакГрю, «Тот, кто им владеет очень гордится, наверное, им»
Но если б у меня был Зоопарк» - Добавил юный Геральд МакГрю, «То я бы в нем кое-что изменил. И вот, что я бы сделал …
Львам, тиграм и прочим хищным зверям, Сейчас в клетках не вполне хорошо. И такое увидишь в Зоопарке любом. А ведь клетки давным-давно устарели. Я же другое сделать хочу!
Я бы клетки и вольеры все настежь открыл, Отпустил бы зверей на свободу и начал бы, Почему-то мне кажется, что я бы смог, Искать новых зверей – самого необычного вида.
На четырех лапах лев – ну, какой это зверь! В зоопарке моем у льва будет не менее 10 ног: Пять лап - слева, и еще пять - справа. Народ будет смотреть и говорить: «Восторг! Новый владелец Зоопарка, Геральд – мастак. То самый необычный и невиданный лев!»
Мой зоопарк под названьем МакГрю заставит народ о нем говорить. Мой зоопарк под названьем МакГрю заставит народ таращить глаза На зверей - самых необычных, что живут на земле.
Я добуду для зоопарка нового вида куру, Что будет нестись на голове у другой куры, А та – на ее голове, А другая - на ее, а третья - на ее. И так далее и тому подобное. Вот так!
Но это только начало. Я сделаю еще лучше. На следующий день народ увидит меня В зоопарке в кепке смотрителя со СлоноКотом на поводке!
Они так удивятся, что проглотят жвачки свои. И спросят, увидев странных животных моих: «Где, полагаете, он их достал? У всех животных морды невероятно чудные ... Бесспорно, отловил их в необычных местах!»
«Именно это я и собираюсь сделать» - Сказал юный Геральд МакГрю. «Ведь если хочешь поймать зверей невиданных, То придется поискать их в местах нехоженых, Залезть в дебри непролазные самые, Там померзнуть и помокнуть к тому же.
За Северный Полюс, где ветра дуют студеные, Я поеду и поймаю, и привезу на ЛыжеМобиле Семейку, что ты знаешь, одну! Так мой зоопарк будет расти».
Охотясь в горах Зомба-ма-Тант С помощниками, что глазами косят, Я поймаю пушистую птичку по имени Бастард, Что ест только «кастард»* с соусом из «мастард»*, А также симпатичного зверька по имени Фластард, Что ест только «мастард» с соусом из «кастард».
Я буду ловить животных в ручьях, Я буду ловить их в пещерах, Я буду ловить их в узких щелях, Я буду ловить их в темных углах.
Буду ловить их в странах с труднопроизносимым Названьем, у примеру, Мотта-фа-Потта-фа-Пел. В такой вот стране, если охотник – сноровист, То поймает зверей, что никто еще не видал!
Я поймаю и наполню 5 лодок семейством Джоат, Чьи ноги как у коровы, а носят из белки кафтан. Сидят как собаки, а блеют как козы. Однако ж Высокие ноты при пении они не берут.
Потом спущусь в самые дебри Нантакера И выловлю семейство Ланг я ведерко. Тогда Люди скажут: «Не дурен «улов» у этого парня. Новый зоопарк МакГрю растет быстро. Он ловит животных и диких, и кротких, Он ловит – худосочных и в теле. Что, полагаете, он поймает еще?»
А еще … Я поймаю крохотного миленького Олененка, Которого ни один охотник не решится убить. Я привезу такого хорошенького Олененка, Что мог бы спать в кроватке рядом с тобой, Если б не большие рога на голове у него.
Что касается рогов - довольно необычных, То я добуду семейку престранных Оленей: Папу, маму, брата и двух дочерей, Чьи рога – соединены между собой и всею семьей, Чьи рога – перепутаны так, что нельзя разобрать: Где чьи начинаются и где кончаются чьи! Каждый из них озадачен и не разобрался еще, То ли его рога - это ее, то ли - наоборот.
Я добуду разных зверей: хороших и плохих. Я поймаю Малигетони с лохматыми лапами, Величавое и быстрое, как ветер, животное В горячих песках пустыни под названием Зинд. Зверя, на котором ездят только разбойники дерзкие, Когда хотят найти место поскорее, чтоб спрятаться. Для моего зоопарка Малигетони подходит вполне, как и разбойник ... Пожалуй, одного привезу.
В отдаленной Западной части, Что на Юго-востоке Северной Дакоты, Живет премиленькое животное Под названием Йота. Я же поймаю такое, но лучше, На северо-востоке Западной части, Что в Южной Каролине.
Когда люди увидят, то скажут: «Разрази нас гром! Этот новый зоопарк МакГрю – просто фурор!»
Большинство зверей - дружелюбны, но есть места, Где звери опасны, и голыми руками ловить их нельзя. Для тех же, что - так ужасны, злы и кусачи, Я построю Машину по отлову Зверей-Плохишей. Очень дорого будет стоить этот Прибор, Но с ним охотника уже не укусит никто.
Жучки-паучки зоопарку нужны, и я поймаю Волчка, Чьи длинные ножки перепутаны в жуткий клубок.
Потом пойду и поймаю немного Пуляшек - Метких и злых, стреляющих фасолью букашек.
Поеду на африканский остров под названием Йерка И привезу оттуда одну ХохлатоГоловую Мазурку. Это - такой вид канареек, у которых длинная шея. Она так длинна, что когда глотают они зернышко На завтрак в начале Апреля, то, как все говорят, Приходится спускаться ему по шее так долго, Что в желудок попадает оно лишь к 15-тому Мая.
Я поймаю большого Жука, Что вызывает удивление; Пропеллер есть у него Для подъема и передвижения. По лесам и полям Он летает жужжа Всего С двумя остановками От Техаса до Бостона. Такое мастерство для жука - Наивысшее достижение!
После того, как его я схвачу, Следующее, что предприму так - Это пойду и поймаю Диковинного Тик-Так-Ту С крестиками-Х на животе, что выигрывают И ноликами-О, что им проигрывают. Он будет неплохо смотреться В зоопарке МакГрю.
Еще привезу я Гасета, Гекина, Гаскета, А также Гутча из дебрей Нантакета.
Десять Принцев из Персии понесут их в емкостях. Но имен их я не знаю, потому меня даже не спрашивай.
В пещере возле Хартум Живет зверь по имени Нанч, Которого ни один охотник не может поймать. Он прячется многие годы, дуясь, в пещере своей, И никому не удалось его заставить выйти на свет. Но я упрошу, предложив ему прекрасный обед, Приготовленный моими поварами На моей КухнеМобиле.
Они приготовят ему на его вкус угощенье: Нечто - типа куриных тефтелек из бумажного клея, Под скорлупою орехов, в маринаде, соленые с перцем, Запеченные при 600 градусах, а потом охлажденные. Очень трудно приготовить столь роскошное блюдо. Вот так МакГрю добывает для зоопарка зверей!
Я отправлюсь в далекие Горы-Тобска Возле Реки-Нобска и привезу оттуда Обска, Что похож очень на Финг-а-ма-Бобска, а еще Он ест только початки кукурузы да ревень. Вот тогда в мой зоопарк повалит толпою народ И скажет: «Великолепно работает Геральд! Собирает зверей он с таким старанием и жаром. Его зоопарк становится больше с каждым разом!»
Что касается птиц, то есть русская птичка ПалуШка, Чья головуШка - красная, а животинуШка – синяя. Привезу для зоопарка моего одну птаШку.
Весь город скажет, ахнув: "Да этот парень трудяга! Ни один владелец раньше не имел зверей таких как у него! Даже не знаешь, кого он нам представит еще!» Тогда, чтобы им угодить, я поплыву на остров Ка-Тру И привезу оттуда новых зверей, насекомых и птиц. Вот таких …
После охоты в джунглях Хиппо-но-Хангуса, Я привезу стаю диких Биппо-но-Бангусов! Биппо-но-Бангусы, что из Хиппо-но-Хангуса - Лучше чем те, что живут в Диппо-но-Дангусе, И умнее чем те, что вне Ниппо-но-Нангуса. Вот почему я поймаю их в Хиппо-но-Хангусе Вместо тех - других, что живут в Нангусе и Дангусе. Вот тогда люди скажут, когда увидят моих Бип-но-сов: «Этот новый владелец - МакГрю – удивительный! Он путешествует так далеко, что подумаешь, Он может взять да бросить все поиски! Когда, полагаете, он остановится!»
Я становлюсь? Хм, надо бы. Но я не хочу. Пока не поймаю Физза-ма-Визза-ма-Дилла, Самую большущую в мире птичку с острова Гвак, Что ест только сосновых деревьев смолу да иголки. И тогда, приятель. когда вернусь я в Мой Зоопарк, Все в городе скажут: «Этот МакГрю оставил свой след. Построил он свой зоопарк лучше, чем Ной свой Ковчег! Эти удивительные и поразительные звери, что он собрал, Сделали его одним из самых величайших из всех МакГрю!»
«Вау!» - воскликнут они. «Зоопарк этот стоит нам посетить! Ведь он - самый невероятный, Что когда-либо был на Земле!»
«Да … Вот, что я бы сделал» - Сказал юный Геральд МакГрю, «Я бы кое-что изменил, Если б у меня был мой зоопарк».