"Мисс Рив — милая дама и превосходная писательница"
Вальтер Скотт
Показываю старинное, готическое, редкое, 1792 года, вчера мною лично полистанное
Перед вами ПЕРВОЕ в России издание второго в истории литературы крупного готического романа — "Старый английский барон" (1777) Клары Рив. Первый готический роман вы, мои дорогие, тут все уже знаете — это "Замок Отранто" Уолпола. Рив же сделала заметный реверанс Уолполу, создав новую готическую историю по сюжетной и образной кальке "Замка Отранто".
Свое произведение Рив выпустила сначала анонимно, под названием "Поборник добродетели. Готическая повесть". На втором же издании писательница поставила свое имя и сменила заглавие на более интригующее, которое и вошло в историю: "Старый английский барон. Готическая повесть". Новое название отлично отражало, что повесть нас ждёт из времён Средневековья, и это будет "картина готических времён и нравов", да ещё и из области "тайн и ужасов".
В России роман Рив был выпущен в 1792 году без имени автора с заглавием "Рыцарь добродетели, повесть, взятая из самых древних записок английского рыцарства". В 90-е годы XVIII века русские читатели были очарованы готикой, и вот, до них добрался один из ее классических образцов. Но в каком переводе, друзья!
Переводчик романа Рив — Корнилий Лубьянович — философ, масон и филантроп. Перевод на русский он сделал с французского издания под ещё более готическим названием — "Старый английский барон, или Отмщенные привидения". Однако Лубьянович намеренно избегает броского заголовка и добавляет что-то про "российское рыцарство".
Российское рыцарство — это, конечно, масонство. И переводит Лубьянович Рив, потому что роман "Старый английский барон" для него — представитель дидактического масонского чтива. Интересно, что перевод вышел в разгар преследований масонства, да ещё и Лубьянович его подписал своим именем — довольно смелый шаг. А ещё довольно смело, что Лубьянович в переводе очень и очень многое добавляет от себя, отодвигает на задний план фигуру готического злодея и даже переделывает некоторые сцены. Но это уже, как говорится, совсем другая история.