Обратившись к экранизациям произведений Оскара Уайльда, нельзя было пропустить фильмы, поставленные по его единственному роману. Последнее по времени кино было снято семнадцать лет назад. И это не дословное переложение на экран, а режиссёрское прочтение по мотивам. Даже и название изменили. Роман называется «Портрет Дориана Грея», а кино – «Дориан Грей».
Здравствуйте!
Фильм этот в своё время много смотрели и обсуждали. Как каждая экранизация известно текста, он вызвал много споров. Главные претензии предъявлялись даже не к авторским дополнениям уайльдовского текста, а к внешности главного героя.
Фильм «Дориан Грей»: кто сыграл и как
Как известно, Дориан Грей должен быть потрясающе красив. Бена Барнса безупречно красивым не назовёшь. Скорее, на любителя. Хотя, когда играл принца в «Нарнии», претензий к нему не было.
Если его внешность и не оправдывает ожиданий, то только поначалу – когда юный Дориан приезжает в Лондон. Ещё нет светского лоска, небрежных аристократических манер. Но есть добродетельная юность, а она заменяет красоту в глазах смотрящих.
А дальше в дело вступает актёрская игра. Барнс справился с ролью прекрасно. Если это и не книжный Дориан, то полное воплощение режиссёрской задачи. Ему равно удаётся быть и прекрасным, и отвратительным.
Конечно, повезло ему и с партнёрами. Особенно с одним. Сэра Генри сыграл Колин Фёрт, который в дополнительных рекомендациях не нуждается.
Замечу только, что оскар-уайльдовского джентльмена он уже играл в «Как важно быть серьёзным». И с Барнсом они уже к тому времени снимались вместе в фильме «Лёгкое поведение». Дуэт их оказывается настолько ярким, что перетягивает на себя внимание и смысловые акценты.
На этом фоне изрядно потускнел третий значимый персонаж романа – художник Бэзил. В фильме он показан мало и однобоко. Впрочем, всё это прекрасно укладывается в логику кино-адаптации.
Фильм «Дориан Грей»: снято по отдельным мотивам романа Оскара Уайльда
Поначалу добавления в сюжет кажутся вполне логичными, а искажения – допустимыми. Но постепенно фильм всё сильнее расходится с романом. Как ни странно, эти расхождения одновременно усиливают и мистический компонент, и реалистический.
Мистика, конечно, связана с тем самым портретом, который, как известно, стареет вместо Дориана. Но не просто стареет – на нём отражается истинный внутренний облик, который меняется под воздействием пороков.
Средствами кино показать это можно наглядно. Правда, по сравнению с нынешней ИИ-вакханалией, 2009 год обладал достаточно скромным арсеналом инструментов. Поэтому на портрете Дориан превращается в чудовище в готическом стиле.
Меняется он даже сильнее, чем в романе. Потому что авторы фильма продлили время действия до тех времён, до которых сам Оскар Уайльд не дожил.
Соответственно, пришлось добавить биографических подробностей, которые сильно изменили биографию сэра Генри. Путешествие Дориана в кино продлилось дольше, чем в книге – всё английское общество успело состариться.
А у сэра Генри выросла дочь.
В романе у него детей нет – супруга его хладнокровно бросила. Но в фильме эпатажные воззрения сэра Генри оказались не более чем позой. Недаром Бэзил предупреждал Дориана, чтоб тот не верил откровениям наставника: тот и сам не верит в свои циничные сентенции. В этом и состоит суть викторианского общества: лицемерие в нём безгранично. Можно соблюдать приличия, но быть при этом глубоко безнравственным человеком. И наоборот – можно шокировать окружающих публичным нарушением границ, но при этом чётко видеть рубежи, за которые переходить нельзя.
В романе ученик Дориан превзошёл своего учителя. В книге – превзошёл в полной мере. Именно это и нарушило тонкий баланс между реальностью и искусством.
Фильм «Дориан Грей»: искусство против толерантности
Кино снималось тогда, когда нельзя было обойтись без эстетизации пороков. И режиссёр в этом направлении разгулялся. Оскар Уайльд, которого подозревали во всех и всяческих безобразиях, в книге не детализирует гнусности, которым предаются герои. В фильме ни о чём умалчивать не стали. И дали волю фантазии во всех направлениях повестки.
Искусство как поэзия красоты при этом, конечно, пострадало. Оскар Уайльд в романе об этом предупреждает. Порочность никого не красит. Истинное восхищение вызывает безгрешная юность.
Эстетику сохранили в видеоряде. Экранизируя Уайльда, нельзя не вспомнить каноны прерафаэлитов. Здесь прекрасную деву воплощает Сибила.
Но в книге она символизирует собой подлинную эстетику. Дориан влюбился в актрису – и остыл к девушке, когда она потеряла свой дар из-за любви. Выбрала жизнь, а не искусство.
В фильме же всё свелось к поруганной чести и попранной любви.
Красивыми кадрами, что отсылают к изысканному стилю прерафаэлитов, наполнена первая часть фильма.Когда Дориан расправился с Бэзилом, он фактически убил искусство.
А потом сюжет переехал в двадцатый век, изысканных прерафаэлитских красавиц сменили решительные суфражистки. Для искусства не осталось места – его смял технический прогресс. В пороках не осталось привлекательности, только грязная изнанка.
В этом смысле фильм гуманистичнее романа. Оскар Уайльд верил в то, что единственно нравственным остаётся искусство, режиссёр утверждает, что мрак заблуждения рассеется при рациональном свете.
И в этом есть логика, и даже здравое зерно. Но с героями фильм обошёлся суровее. В новом веке не нашлось место Дориану Грею, даже раскаявшемуся. Зато там прекрасно чувствует себя сэр Генри – человек, который знает, до каких пределов порочности можно дойти в конкретный момент времени.
Всего сто лет назад Оскару Уайльду присудили тюремный срок за нарушение норм общественной морали. А теперь те же самые пороки возвели в эталон. От нынешних приличных людей буквально требуют тех же нравственных изъянов.
Книга Уайльда в конкретных деталях была очень английской. А её глубокий смысл понятен всем. Фильм получился очень западным. Но в нём тоже есть общечеловеческий смысл. И, по традиции, он скрыт в сумрачных улицах ночного Лондона.