Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Run, catch, pull: неочевидные значения очевидных слов

В английском есть слова, которые мы вроде бы знаем еще с первых уроков. Но потом оказывается, что у них есть значения, которые звучат гораздо живее и естественнее, чем обычный перевод из словаря. Например, run. Мы привыкли, что to run — это «бежать»: Но run может значить еще и «управлять», «вести», «руководить» чем-то. То есть глагол to run часто используется, когда человек что-то организует, контролирует и отвечает за процесс. Ещё одно слово, которое стоит запомнить, — это catch. Базово to catch — это «поймать»: Но в разговорном английском catch часто значит «успеть на транспорт» или «уловить, понять, расслышать». И еще одно слово — pull. Обычно to pull — это «тянуть»: Но pull может появляться в выражениях, где речь вообще не о физическом движении: to pull an all-nighter — не спать всю ночь, обычно из-за учебы или работы to pull off something — провернуть, успешно справиться с чем-то сложным to pull oneself together — взять себя в руки, собраться to pull someone’s leg — разыгрывать ко

В английском есть слова, которые мы вроде бы знаем еще с первых уроков.

Но потом оказывается, что у них есть значения, которые звучат гораздо живее и естественнее, чем обычный перевод из словаря.

Например, run. Мы привыкли, что to run — это «бежать»:

  • She runs every morning. — Она бегает каждое утро.

Но run может значить еще и «управлять», «вести», «руководить» чем-то.

  • She runs her own business. — Она управляет собственным бизнесом.
  • He runs a small café downtown. — Он управляет маленьким кафе в центре города.
  • Who runs this project? — Кто ведет этот проект?

То есть глагол to run часто используется, когда человек что-то организует, контролирует и отвечает за процесс.

Ещё одно слово, которое стоит запомнить, — это catch. Базово to catch — это «поймать»:

  • He caught the ball. — Он поймал мяч.

Но в разговорном английском catch часто значит «успеть на транспорт» или «уловить, понять, расслышать».

  • I need to catch the bus. — Мне нужно успеть на автобус.
  • Did you catch what he said? — Ты понял (= расслышал), что он сказал?
  • Sorry, I didn’t catch your name. — Извините, я не расслышал ваше имя.

И еще одно слово — pull. Обычно to pull — это «тянуть»:

  • She pulled the chair closer. — Она подтянула стул поближе.

Но pull может появляться в выражениях, где речь вообще не о физическом движении:

to pull an all-nighter — не спать всю ночь, обычно из-за учебы или работы

  • I pulled an all-nighter before the exam. — Я не спал всю ночь перед экзаменом.

to pull off something — провернуть, успешно справиться с чем-то сложным

  • I don’t know how she pulled it off. — Не знаю, как ей это удалось.
  • They pulled off a great event. — Они смогли провести отличное мероприятие.

to pull oneself together — взять себя в руки, собраться

  • She was nervous before the interview, but she pulled herself together. — Она нервничала перед собеседованием, но взяла себя в руки.

to pull someone’s leg — разыгрывать кого-то, подшучивать

  • Are you pulling my leg? — Ты меня разыгрываешь?

to pull strings — использовать связи, дергать за ниточки

  • He pulled some strings to get the tickets. — Он задействовал связи, чтобы достать билеты.

💜 Достигните своих целей в английском вместе с «Инглекс». Начните с бесплатного первого урока и до 30 июня получите скидку до 40% на оплату занятий.