Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
На западе

О чём на самом деле поётся в легендарной песне «Амана кукарела ша ла ла ла»? Гимн Дружбе и Равенству

В СССР эту песню знал наизусть буквально каждый третий. Помните те самые гибкие цветные пластинки, которые бережно вырезали из журнала «Кругозор»? Стоило опустить на неё иголку проигрывателя, как из динамиков раздавался взрывной, весёлый голос молодого Африка Симона. Под этот хит танцевали все поколения, а фирменное раскатистое «т-р-р-р-р-р-ачья, ха-ха!» и «вум-бам!» любой советский ребёнок мог без запинки воспроизвести, даже если его разбудить посреди ночи. Большинству из нас в детстве казалось, что это просто задорная африканская распевка с вымышленными словами. Но это огромная ошибка! На самом деле за маской беззаботного танцевального трека скрывается настоящий антивоенный гимн и призыв против апартеида. Все ритмичные «ша-ла-ла» в песне — действительно чистая импровизация для удержания темпа. Но весь остальной текст написан на шангаан — реальном языке из группы банту, на котором говорит народность тсонга, живущая на африканском побережье Индийского океана. Если перевести слова Сим
Оглавление

В СССР эту песню знал наизусть буквально каждый третий. Помните те самые гибкие цветные пластинки, которые бережно вырезали из журнала «Кругозор»? Стоило опустить на неё иголку проигрывателя, как из динамиков раздавался взрывной, весёлый голос молодого Африка Симона.

Под этот хит танцевали все поколения, а фирменное раскатистое «т-р-р-р-р-р-ачья, ха-ха!» и «вум-бам!» любой советский ребёнок мог без запинки воспроизвести, даже если его разбудить посреди ночи.

Большинству из нас в детстве казалось, что это просто задорная африканская распевка с вымышленными словами. Но это огромная ошибка!

На самом деле за маской беззаботного танцевального трека скрывается настоящий антивоенный гимн и призыв против апартеида.

Язык банту и крик о равенстве

Все ритмичные «ша-ла-ла» в песне — действительно чистая импровизация для удержания темпа. Но весь остальной текст написан на шангаан — реальном языке из группы банту, на котором говорит народность тсонга, живущая на африканском побережье Индийского океана.

Если перевести слова Симона с шангаан, то весёлая песенка превращается в глубокий манифест:

  • Что значит «Хафанана» (название песни)? Само слово переводится примерно как «мы похожи» или «мы одинаковые». Это африканский аналог знаменитого «Don't worry, be happy», но с глубоким социальным подтекстом.
  • О чём текст? Африк Симон поёт о том, что на Земле живут чёрные и белые люди, но перед лицом вечности и человечности все различия стираются.
    «Какая разница, белый ты или чёрный? У тебя есть цвет кожи, у меня есть цвет кожи, но мы хафанана — мы равны. Если ты думаешь, что ты лучше меня — ты ошибаешься. Давай дружить, брат, ведь когда всё закончится, мы все окажемся в одном месте».

Песня, которая стала больше, чем просто хит

Африк Симон создал невероятный феномен: он умудрился упаковать серьёзный политический протест против расовой дискриминации в форму настолько лёгкой, солнечной и жизнерадостной музыки, что её полюбил весь мир.

Так что, когда вы в следующий раз поймаете себя на том, что подпеваете знаменитому «Амана кукарела ша ла ла ла», помните: вы поёте один из самых добрых и важных гимнов человечества о дружбе и равенстве. Хорошая песня. И, как оказалось, даже намного лучше, чем мы думали в детстве!