Из греческого ephemeros, что означает «однодневный». Буквально: то, что живёт один день. Так древние греки называли насекомых-однодневок, цветы, которые не доживают до утра, и богов низшего ранга, слишком хрупких для вечности. Позже слово перекочевало в латынь, затем во французский, и уже оттуда пришло к нам в том виде, в каком мы его знаем сегодня. Со временем слово выросло из энтомологии в философию. Эфемерным стали называть всё, что существует лишь мгновение: закат, настроение, моду, молодость, счастье. Оно прижилось в поэзии, в живописи, в разговорной речи людей, которые умеют замечать непостоянство мира. У слова есть особое свойство. Оно не осуждает. Эфемерное не значит плохое или ненастоящее. Скорее наоборот: именно краткость делает вещи острее, точнее, ценнее. Мы не дорожим тем, что вечно. Мы дорожим тем, что уходит. Японцы возвели эту идею в эстетический принцип и назвали его моно-но аварэ: печальное очарование уходящего. Весенняя сакура прекрасна не вопреки тому, что осыплется