Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
английский контекст

«Грустно» по-английски: blue — не цвет, а down — не направление

Ни радости вечной, ни печали бесконечной.
Из этой статьи вы узнаете, как выразить грусть по-английски в зависимости от степени печали, как можно разнообразить выражение грусти одним лишь словом sad и что важно учитывать, используя слово upset.
Главные слова для грусти и все, что с ними можно сделать.
Sad — «скорбящий / несчастный / сожалеющий». Можно и быть грустным (be sad), и чувствовать грусть
Оглавление

Ни радости вечной, ни печали бесконечной.

Из этой статьи вы узнаете, как выразить грусть по-английски в зависимости от степени печали, как можно разнообразить выражение грусти одним лишь словом sad и что важно учитывать, используя слово upset.

Обычно говорят, выражая грусть

Главные слова для грусти и все, что с ними можно сделать.

Sad — «скорбящий / несчастный / сожалеющий». Можно и быть грустным (be sad), и чувствовать грусть (feel sad), и грустить из-за чего-то (sad to + глагол). Подробнее разницу между be и feel я разбирала здесь. Так вот, с помощью производного глагола sadden можно также выразить грусть: it saddens me с акцентом на виновнике грусти, или I am saddened — с акцентом на самой грусти. Еще мне попалась очень говорящая аббревиатура SAD — seasonal affective disorder. Грубо говоря это депрессия, возникающая осенью и весной, но на русском аббревиатура не так интересно называется — просто САР.

She is sad because her dog ran away. — Она грустная, потому что её собака убежала.

I feel sad whenever I think about that day. — Мне грустно, когда я думаю о том дне.

It's sad to see him like this. — Грустно видеть его в таком состоянии.

I'm sad to hear that you're leaving. — Мне грустно слышать, что ты уезжаешь.

It saddens me to see how much they've changed. — Меня огорчает видеть, как сильно они изменились.

I was saddened by the news of his departure. — Я был огорчен новостью о его отъезде.

Upset — «расстроенный / огорченный». Вообще это глагол. А для того, чтобы быть upset обязательно нужна причина (поэтому upset about или upset to), в отличие от sad. Кроме того, upset — очень широкое слово для эмоционального потрясения, в котором может смешаться и грусть, и злость, и простое беспокойство.

She was upset about missing the last train home. — Она была расстроена из-за того, что опоздала на последний поезд домой.

He was upset to learn that the concert had been cancelled. — Он расстроился, узнав, что концерт отменили.

Часто говорят, выражая грусть

Разговорные синонимы для повседневной грусти.

Blue — подавленный. По сути, главный неформальный синоним sad. Это настроение легкой меланхолии. Можно сказать и be blue, и feel blue.

I always feel blue on Sunday evenings. — Я всегда чувствую грусть по воскресным вечерам.

She’s been blue ever since her friend moved away. — Она грустит (подавлена) с тех пор, как её подруга уехала.

Down — «подавленный / несчастный». Не будем называть слово, которое первое приходит на ум, связанное с глаголом «опустить». Скажем длиннее: находящийся на морально-эмоциональном дне. Есть еще сильное выражение для продвинутых — down in the dumps — «раздавленный», но разочарование — тема для другой статьи.

I felt down after I got the rejection letter. Я чувствовал себя подавленно после того, как получил отказ.

He’s been down all week, but he won't say why. Он всё неделю подавлен, но не говорит почему.

Low — несчастный. Испытывать недостаток воодушевления и бодрости. Можно feel low, а можно, так сказать, быть «на низких вибрациях» (be in low spirits).

I’ve been feeling low lately — no energy, no motivation. В последнее время я чувствую себя подавленно — ни энергии, ни мотивации.

The whole team is in low spirits after the defeat. — Вся команда в унынии после поражения.

Unhappy — «грустный / безрадостный». Когда нет чувства удовлетворения, обычно из-за чего-то конкретного. Поэтому часто используется с предлогами with (из-за человека или ситуации) и about (из-за события). Может описывать не только собственное состояние, но и предмет, который является источником неудовольствия. Есть еще выражение make unhappy («делать несчастным»).

I am unhappy with my new boss. — Я недовольна новым начальником.

He's unhappy about the changes to the schedule. — Он недоволен изменениями в расписании.

It was an unhappy ending to a wonderful story. — Это был безрадостный конец у прекрасной истории.

The constant criticism made her unhappy. — Постоянная критика делала ее несчастной.

Иногда говорят, выражая грусть

Слишком сильные слова для повседневной речи, только когда грусть действительно достигает крайней степени:

miserable — «подавленный / несчастный». Пребывать в крайне подавленном состоянии, на грани слёз — из-за стыда, нужды, боли или просто от безысходности;

depressed — «подавленный / безнадежный». Испытывать упадок духа, особенно в связи с психологическими или психиатрическими причинами.

***

Грустить — неотъемлемая часть жизни. Плохо, только когда печаль есть, а причин — нет.  

-2