Здравствуйте!
Если человек никогда не служил, фраза вроде "соловьи пришли" или "чилимы скоро подтянутся" покажется полной бессмыслицей.
Набор странных слов, будто кто-то смешал зоологию, слесарное дело, а в качестве локации использует военную часть.
Но бывший солдат, особенно пограничник, вполне может улыбнуться.
Потому что армейский сленг - это отдельный язык.
Неофициальный, живой, иногда грубоватый, иногда смешной, но очень точный.
В нём многое объяснялось быстрее, чем в уставе.
В Советской Армии прозвища были почти у всех: у призывов, родов войск, отдельных должностей, служб и даже у соседних подразделений.
Причём каждый был уверен: его войска - самые серьёзные, а остальные, конечно, "не совсем то".
Но это нормально, боевое братство, долг, сослуживцы – это хорошо.
Так и рождался армейский фольклор.
- Сапоги, бакланы, шурупы, летуны, чилимы и соловьи — всё это не выдумка из интернета, а кусочки той самой казарменной речи, которую потом десятилетиями вспоминали бывшие срочники.
Ниже публикация – выборка из комментария от человека, служившего не в СА, а в ПВ.
Какой он - сленг от лица пограничника?
Начнем.
Соловьи и чилимы
Начнём с самых необычных слов - "соловьи" и "чилимы".
В армии призыв делился на весенний и осенний.
Соответственно, бойцов весеннего призыва в некоторых частях называли "соловьями".
Логика понятная: весна, птицы, соловьиное пение, начало нового армейского цикла.
Звучит даже почти поэтично, хотя сами новобранцы в первые месяцы службы пели, конечно, не от радости.
Казарма, строевая, наряды, устав, первый командирский крик сержантов - всё это быстро сбивало романтику.
А вот осенний призыв называли "чилимами".
С этим словом всё интереснее.
Чилим - это название водного обитателя, ракообразного, хорошо известного в некоторых дальневосточных местах.
Почему именно это слово прижилось у пограничников, особенно на восточных рубежах, точно сказать трудно.
Но за осенним призывом закрепилось.
Возможно, дело в местной речи. Возможно, в солдатской привычке цепляться за необычные слова.
А может, кто-то когда-то удачно пошутил - и прозвище пошло гулять по заставам.
В армии так часто и бывало - происхождение слова уже никто не помнит, а само слово живёт десятилетиями.
Почему военные вообще придумывали прозвища?
Армия - это огромный мир со своей иерархией, привычками, гордостью и соперничеством.
Каждый род войск считал себя особенным.
Пограничники - потому что охраняли рубежи страны.
Моряки - потому что море и корабль не прощают слабости.
Десантники - потому что небо, парашюты, прыжки и особый отбор.
Танкисты - потому что броня, техника и характер.
Лётчики - потому что авиация всегда казалась отдельной кастой "выше" всех в прямом смысле.
И почти каждый придумывал другим родам войск прозвища.
Беззлобные, иногда колкие.
Но чаще как обозначение, немного с юмором: мы - свои, они - другие, а значит, над ними можно подшутить.
В этом смысле прозвища работали как пароль.
Услышал слово - понял, из какой среды человек, где служил, с кем общался, какие байки слышал.
Гражданский скажет: "он военнослужащий сухопутных войск".
Моряк скажет проще: "сапог".
Кто такие "сапоги"?
Одно из самых известных армейских сленговых прозвищ - сапоги.
- Так моряки часто называли всех сухопутных военных.
- Логика на поверхности: на суше служат в сапогах.
- На корабле такая обувь неудобна и не имеет отношения к морской стихии.
Для моряка "сапог" - это скорее снисходительная усмешка: мол, ходят там по земле, пыль поднимают, а настоящая служба - она на воде.
Но сухопутные, разумеется, могли ответить взаимностью.
Армейский фольклор редко оставлял выпад без ответа.
Интересно, что слово "сапог" пережило советское время и до сих пор встречается в разговорах людей в форме.
Потому что оно короткое, понятное и очень образное.
Есть "сапоги", а есть "бакланы"
В среде пограничников часто, в свою очередь, можно было услышать. что моряков называют "бакланами".
Почему именно бакланы?
Тут образ тоже вполне понятен.
Баклан - крупная птица, связанная с морем, берегами и рыбой.
Он отлично ныряет, живёт у воды, выглядит немного сурово и деловито.
Для пограничного слуха такое прозвище ложилось хорошо: моряк - значит, рядом с водой, а рядом с водой кто?
Баклан.
Многие друг друга на сленге называют.
Так и в обратную сторону появилось – бакланы.
Конечно, сами моряки могли бы поспорить.
Никто не любит, когда его сравнивают с птицей, особенно если сравнение придумали соседи по службе.
Но в армейском сленге важна скорее не точность, а звучание.
"Баклан" звучит хлёстко и четко.
Значит, слово имеет шанс прижиться.
И оно приживалось.
"Шурупы"
Ещё одно характерное слово - шурупы.
Так в некоторых пограничных частях называли обычных армейских военнослужащих, тех, что с буквами "СА" на погонах.
То есть солдат Советской Армии - тех, кто не относится к погранвойскам.
Слово могло звучать пренебрежительно.
Пограничники гордились своей службой и считали её особой.
У них была постоянная ответственность: граница, наряды, бдительность, тропы, дозоры, застава.
Ошибка могла стоить очень дорого.
Отсюда и уверенность: мы не просто служим, мы стоим на рубеже страны.
Армейские части рядом могли восприниматься пограничниками как более обычные, менее "напряжённые".
Справедливо это было или нет - другой вопрос.
В любой армии каждый род войск склонен слегка преувеличивать собственную значимость и немного недооценивать соседей.
И как раз из этого и рождаются подобные прозвища.
Пограничник мог с уважением относиться к десантнику, моряку или танкисту, но всё равно считать: настоящая служба - это когда ночью идёшь вдоль контрольной полосы и понимаешь, что за твоей спиной страна, а ты каждую минуту её охраняешь.
Сапог сапогу рознь
Можно сколько угодно спорить, кто был главнее: пограничники, моряки, десантники, танкисты, авиация или как в том выражении "…а решает всё рядовой пехотный Вася".
В армии такие споры вечные.
Но правда в том, что каждый род войск имел свою тяжесть.
Моряк мог месяцами жить в ограниченном пространстве корабля.
Пограничник - сутками мониторить границу.
Пехота – работать в любых условиях.
Лётчик - рисковать в воздухе.
Танкист - сидеть в тесной и шумной броне.
Связист - отвечать за то, чтобы команда дошла вовремя до адресата.
А прозвища были скорее способом пережить эту службу с юмором.
Потому что без юмора сложно в армии - это разрядка, способ немного отвлечься, расслабиться.
Поэтому "сапоги", "бакланы", "шурупы", "летуны", "соловьи" и "чилимы" - это не просто слова. Это маленькие значки памяти.
Услышал - и сразу всплывает часть, казарма, застава, товарищи, запах сапожного крема, мокрая шинель, ночной наряд и тот самый армейский мир, где незнакомец быстро становился либо своим, либо "из другой породы".
А какие армейские прозвища, армейский сленг помните вы?
Может быть, в вашей части были свои слова, которые гражданскому человеку вообще невозможно перевести без отдельной лекции?
Поделитесь такими в комментариях!
Если у вас есть интересные армейские истории, которыми можно поделиться с читателями - пишите их в комментариях, прикрепляйте свои фото.
Их активно читают, комментируют, особенно если находятся люди с одного призыва, или те кто служил в этой части в другие года.
Можно писать на нашу почту: maksimoval95@yandex.ru
Поддержите канал - нажмите "подписаться"👍
Это очень поможет выходу новых публикаций и продвижению канала✔
Использованы фото из открытых источников