Hi, everybody!
Недавно мне попалась статья с таким заголовком: 17 Fascinating Summer Solstice Traditions Around the Globe. На первый взгляд всё было понятно. Но я зацепилась за выражение around the globe. Почему автор выбрал его, а не around the world? Есть ли между этими выражениями разница? Или это просто два способа сказать одно и то же? Я решила разобраться. Есть, но она довольно небольшая. Это самый распространенный и нейтральный вариант. Например: People around the world learn English. — Люди во всём мире изучают английский язык. Звучит естественно и подходит практически для любой ситуации. Тоже означает «по всему миру». Как же так? В чём подвох, спросите вы? 🤔 А в том, что в этом выражении появляется легкий оттенок глобальности. Все-таки globe — это буквально земной шар. Поэтому выражение around the globe часто встречается: То есть, хотите добавить масштабности? Используйте around the globe. Например: The company has offices around the globe. На русский язык мы, скорее всего, п