«Славеноросский лексикон» Памвы Берынды, изданный в 1627 году в типографии Киево-Печерской лавры, — настоящий памятник русской культуры, определивший вектор развития славянской филологии на столетия вперед.
Но по мнению жителей соседней страны, это памятник их "мовы", хотя о ней там ни слова:
Но в реальности и в оригинале название выглядит так:
Вот почему этот труд считается поворотным моментом в русской истории:
1. Переход к системному словарю
До Берынды на Руси существовали лишь «азбуковники» — списки слов, которые обычно приписывались на полях богослужебных книг для пояснения непонятных мест. Памва Берында проделал титаническую работу, систематизировав этот разрозненный материал, упорядочив его по алфавиту и превратив в полноценный толковый словарь.
2. Уникальная структура: «Славено-росский»
Название отражает суть того времени:
"Славенский" — это церковнославянский язык, книжный и сакральный.
Росский (или «простой язык») — это живой народный язык того времени, на котором говорили жители современной Украины и Белоруссии.
Берында первым в таком масштабе попытался «перевести» книжную мудрость на понятный людям язык, объясняя сложные церковные термины простыми народными словами.
3. Масштаб проделанной работы
Словарь был невероятно объемным для XVII века:
- В первой части («Лексикон») содержалось около 7000 слов.
- Во второй части («Имена свойственная») приводились толкования имен собственных, географических названий и даже краткий справочник по мифологии и истории.
Берында использовал не только церковные тексты, но и современные ему латинские и польские словари, что сделало его труд первым опытом «европеизации» славянской лексикографии.
4. Роль в истории языка
«Лексикон» Памвы Берынды сыграл роль «мостика» между средневековой книжностью и эпохой Просвещения:
- Он стал настольной книгой для нескольких поколений священников, учителей и писателей.
- На него ориентировались составители более поздних словарей (включая работу Епифания Славинецкого).
- Он помогал стандартизировать церковнославянский язык, делая его более «понятным» для современного ему читателя.
Почему фигура автора так важна?
Памва Берында был не просто лексикографом, он был выдающимся типографом, поэтом и гравером. Он понимал, что язык — это живой инструмент, который должен служить людям. Его словарь был актом просвещения: он хотел, чтобы читатель понимал суть прочитанного, а не просто повторял заученные звуки.
Интересный факт: словарь Берынды был настолько авторитетным, что его активно использовали даже в Москве, несмотря на то что он был издан в Киеве, что в те времена было не так уж часто. Он фактически стал «стандартом» того, как должен выглядеть славянский словарь вплоть до появления фундаментальных академических трудов XVIII-XIX веков.
Для любого исследователя славянских языков «Лексикон» — это точка отсчета, с которой началось осознанное изучение и фиксация русского лексического богатства.
Мой канал в Максе