Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сергей Михеев

Важно в процессе изучения другого языка не потерять себя

Треть российских родителей рассматривают китайский как второй язык для своих детей. Это связано с карьерными перспективами и растущей ролью Китая в мировой экономике. Как Вы считаете, стоит ли это делать? Сергей Михеев: У нас так: -Все бежим направо! -Ура, все направо! -Теперь все бежим налево! -Ура, побежали налево! -А в том магазине дают модные тапки – туда бежим! Китайский язык надо было учить ещё позавчера, чтобы там зарабатывать. Сергей Михеев: Да. В целом, для чего это нужно? Китайский язык – это язык очень древней культуры. Это интересно, хотя и очень непросто; как, впрочем, и для них русский язык. Я периодически общаюсь с китайцами: даже для тех из них, кто учит годами, русский язык – это караул! У меня тоже такой опыт: китайцы давно живут в России и с трудом справляются, говорят: «Зачем нужны эти падежи?» Сергей Михеев: Хотя относишься к ним с уважением, но иногда просто не можешь их слушать без улыбки, или порой напишут тебе такое… Помню, когда в 1990-е годы у нас начали появ

Треть российских родителей рассматривают китайский как второй язык для своих детей. Это связано с карьерными перспективами и растущей ролью Китая в мировой экономике. Как Вы считаете, стоит ли это делать?

Сергей Михеев: У нас так:

-Все бежим направо!

-Ура, все направо!

-Теперь все бежим налево!

-Ура, побежали налево!

-А в том магазине дают модные тапки – туда бежим!

Китайский язык надо было учить ещё позавчера, чтобы там зарабатывать.

Сергей Михеев: Да. В целом, для чего это нужно? Китайский язык – это язык очень древней культуры. Это интересно, хотя и очень непросто; как, впрочем, и для них русский язык. Я периодически общаюсь с китайцами: даже для тех из них, кто учит годами, русский язык – это караул!

У меня тоже такой опыт: китайцы давно живут в России и с трудом справляются, говорят: «Зачем нужны эти падежи?»

Сергей Михеев: Хотя относишься к ним с уважением, но иногда просто не можешь их слушать без улыбки, или порой напишут тебе такое… Помню, когда в 1990-е годы у нас начали появляться в магазинах китайские товары и они пытались переводить их названия на русский язык и делать нашивки, я чуть не умер со смеху, увидев в продаже их пуховик с нашивкой изнутри: «Лальто муховое» (смеётся)! А должно было быть «пальто пуховое».

Меня удивляет, что то же самое до сих пор делают и китайские автопроизводители. Иногда смотришь, что они понаписали в машинах, то диву даёшься! Им можно было бы нанять русскоязычного грамотного человека, чтобы он всё это перед выходом прочитал, но они этого не делают. «У нас наши переводчики – нам не нужны русские носители языка».

Сергей Михеев: Да, конечно, есть ситуация, при которой торговые, экономические отношения с Китаем нарастают и, видимо, будут нарастать дальше по целому ряду причин, начиная от чисто экономических и заканчивая политическими. Но чтобы доверять этому судьбу – не знаю. По-моему, следует всегда трезво оценивать ситуацию. Помните, когда-то говорили, что «у нас все должны быть юристами и экономистами»? Потом стали говорить: «Все должны быть информатиками!» А теперь заговорили: «ИИ сейчас всех нас заменит!» Тогда кем нам быть? Тут всегда есть рациональное зерно, но и есть момент кампанейщины. «В новостях всё время передают про Китай – давайте будем учить китайский язык!» Почему бы и не выучить? Но при всём при этом надо трезво смотреть на эти вещи.

Первое: делать бизнес в Китае? Китайцы не очень пускают.

Они себе даже не берут переводчиков, несмотря на то, что сами переводят криво.

Сергей Михеев: Второе: быть на стыке всего этого – переводы, переговоры? Да, наверное, здесь есть какой-то рынок и он будет расширяться. Но наивно было бы думать, что туда пойдут сотни тысяч или миллионы людей. Все знают, что в связи с пандемией и санкциями китайский туристический поток сократился или даже прекратился, хотя сейчас возобновляется. В московском метро снова толпы китайских туристов. Кто не знает: они даже свой турбизнес здесь полностью отгородили «китайским забором».

Конечно.

Сергей Михеев:У них экскурсоводы и переводчики китайские, и кушать в наши рестораны они тоже не ходят, а только в те заведения общепита, где, как я слышал, они могут расплачиваться своими юанями. То есть китайцы полностью замыкают на себя, хотя нам это непонятно. Это надо ценить: у нас есть такие качества, которых нет даже у тех, кто к нам более-менее нормально относятся!

В целом, перспектива есть, но она ограниченная. Но самое важное – это знать русский язык и развивать производство, экономику, науку и технику здесь! Это и есть главная перспектива. Хотя, если хочется выучить какой-то язык, то почему бы не китайский? Какая-то польза от этого может быть. Знать другой язык – это полезно.

Это развивает.

Сергей Михеев: Но важно в процессе изучения этого языка не потерять себя. А то говорят: «Русский язык забыл, а английский так и не выучил».