Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки об английском

Сможете прочитать это английское стихотворение правильно?

Если вы читаете corps как «корпс», preface как «прифэйс», а в слове leopard ставите ударение на второй слог, вам сюда 👋 Хочу показать вам стихотворение, которое иногда сопровождают таким кликбейтным описанием: «Если вы можете правильно произнести каждое слово в этом стихотворении, вы говорите по-английски лучше, чем 90% носителей». Это стихотворение написал Жерар Нольст Трените и дал ему название «The Chaos». Оно показывает, насколько нелогично английское произношение: например, в head и heat буквосочетание ea читается по-разному; слова previous и precious отличаются всего одной буквой, но в первом — три слога, а втором — два. Though, tough, through там тоже есть :) Давайте вместе посмотрим на отрывок из наиболее полной версии, которую мне удалось найти (с момента написания автор дорабатывал стихотворение, поэтому есть несколько вариантов). Затем разберём произношение некоторых распространённых слов. А если захотите прочитать его полностью или послушать — в конце поделюсь ссылками. Зд
Оглавление

Если вы читаете corps как «корпс», preface как «прифэйс», а в слове leopard ставите ударение на второй слог, вам сюда 👋

Хочу показать вам стихотворение, которое иногда сопровождают таким кликбейтным описанием: «Если вы можете правильно произнести каждое слово в этом стихотворении, вы говорите по-английски лучше, чем 90% носителей».

Это стихотворение написал Жерар Нольст Трените и дал ему название «The Chaos». Оно показывает, насколько нелогично английское произношение: например, в head и heat буквосочетание ea читается по-разному; слова previous и precious отличаются всего одной буквой, но в первом — три слога, а втором — два. Though, tough, through там тоже есть :)

Давайте вместе посмотрим на отрывок из наиболее полной версии, которую мне удалось найти (с момента написания автор дорабатывал стихотворение, поэтому есть несколько вариантов). Затем разберём произношение некоторых распространённых слов. А если захотите прочитать его полностью или послушать — в конце поделюсь ссылками.

За кролика спасибо нейросетям Шедеврум и Nano Banana
За кролика спасибо нейросетям Шедеврум и Nano Banana

Отрывок стихотворения

Здесь приведу первые строфы этого стихотворения:

"The Chaos" by Gerard Nolst Trenité
"The Chaos" by Gerard Nolst Trenité

Как читаются некоторые слова

Я не буду приводить все транскрипции — список получился бы пугающе длинным. Разберём только те слова, которые мне показались наиболее интересными.

Corpse — corps

  • corpse — [kɔːps] — труп
  • corps — [kɔː] — корпус (дипломатический, военный)

Слово corps читается так же, как core. Буквосочетание ps в конце не произносится, поскольку это слово заимствовано из французского.

А ведь я раньше читала corps так же, как corpse… Представьте, как странно это звучало бы для носителя: вместо «Корпуса мира» (Peace Corps) они слышали бы «труп мира», а вместо «Корпуса морской пехоты» (Marine Corps) — «морской труп». Ужас какой 😱

Слова, произношение которых меняется в зависимости от значения

В стихотворении есть несколько пар слов, которые читаются по-разному в зависимости от значения:

  • tear — [tɪə] — слеза
  • tear — [teə] — рвать, разрывать
  • gill — [ɡɪl] — жабры
  • gill — [dʒɪl] — джилл (мера объёма жидкости, 1/4 пинты)
  • bass — [bæs] — окунь
  • bass — [beɪs] — бас (низкий голос / гитара)
  • polish — [ˈpɒlɪʃ] — полировать
  • Polish — [ˈpəʊlɪʃ] — польский
  • minute — [ˈmɪnɪt] — минута
  • minute — [maɪˈnjuːt] — мелкий, мельчайший, несущественный
  • invalid — [ˈɪnvəlɪd] — инвалид
  • invalid — [ɪnˈvælɪd] — недействительный

New — sew

  • new — [njuː] — новый
  • sew — [səʊ] — шить

Глагол sew очень хочется прочитать как «сью» по аналогии с new, но нет. Он читается так же, как so.

Bade — plaid

  • bade — [bæd] — велел (архаичная форма прош. времени от bid)
  • plaid — [plæd] — клетчатая ткань, плед

Эти слова по логике должны читаться как «бэйд» и «плэйд». Но на самом деле bade читается так же, как bad, и plaid с ними рифмуется.

Plague — vague — ague

  • plague — [pleɪɡ] — чума, бедствие; досаждать (разг.)
  • vague — [veɪɡ] — смутный, неясный
  • ague — [ˈeɪɡjuː] — малярия, лихорадка

Кажется, что все три слова должны читаться одинаково. Но слово ague выбивается из этого ряда.

Fuchsia

  • fuchsia — [ˈfjuːʃə] — фуксия

Когда слышу это слово, не могу перестать вспоминать Нюшу из «Смешариков» 🐷 Мало того, что её имя рифмуется с этим словом, так она ещё и розовая. Идеальная ассоциация для запоминания.

Нюша из «Смешариков»
Нюша из «Смешариков»

Via — choir

Эти слова пишутся совершенно по-разному, но тем не менее, они могут рифмоваться:

  • via — [ˈvaɪə] или [ˈviːə] — через, посредством
  • choir — [ˈkwaɪə] — хор

Studding-sail и другие морские термины

  • studding-sail — [ˈstʌns(ə)l] — лисель (дополнительный парус)

Как в этом слове -dding превратилось в n? Мне встречалась версия, что это из-за привычки моряков сокращать слова — в частности, чтобы быстрее отдавать команды. Есть и другие слова из морской тематики, которые произносятся короче, чем пишутся:

  • boatswain — [ˈbəʊsn] — боцман
  • forecastle — [ˈfəʊksl] — полубак
  • coxswain — [ˈkɑːksn] — рулевой
  • gunwale — [ˈɡʌnəl] — планширь

Housewife

В конце стихотворения есть слово housewife. Кажется, его тут быть не должно, ведь оно читается предсказуемо — [ˈhaʊswaɪf]. Но это в значении «домохозяйка». А ведь оно ещё означает набор для шитья, который в 18-19 веках солдаты носили с собой, чтобы можно было подлатать одежду. И в этом значении housewife читается как [ˈhʌzɪf].

Desirable — admirable

  • desirable — [dɪˈzaɪərəbl] — желанный
  • admirable — [ˈædmərəbl] — восхитительный

Оба слова образованы от глаголов с ударением на второй слог: desire [dɪˈzaɪə] и admire [ədˈmaɪə]. В прилагательном desirable это ударение сохраняется, а в admirable падает уже на первый слог.

Kind — mankind — kindred

  • kind — [kaɪnd] — добрый; вид
  • mankind — [mænˈkaɪnd] — человечество
  • kindred — [ˈkɪndrəd] — родство, родня, родственный

Последнее слово выбивается из ряда: «кайнд» превращается в «кинд».

Слова с -ois

  • tortoise — [ˈtɔːtəs] — черепаха
  • turquoise — [ˈtɜːkwɔɪz] — бирюза, бирюзовый
  • chamois-leather — [ˈʃæmi ˈleðə] — замшевая кожа

Здесь каждое слово читается по-своему, несмотря на похожее написание.

Источник: Nano Banana
Источник: Nano Banana

Французские заимствования, оканчивающиеся на -et

  • ballet — [bælˈeɪ] (AmE) / [ˈbæleɪ] (BrE) — балет
  • bouquet — [buˈkeɪ] — букет
  • chalet — [ʃæˈleɪ] (AmE) / [ˈʃæleɪ] (BrE) — шале (домик в горах, особенно в Швейцарии)
  • parquet — [ˈpɑːkeɪ] — паркет
  • ricochet — [ˈrɪkəʃeɪ] — рикошет
  • crochet — [krəʊˈʃeɪ] (AmE) / [ˈkrəʊʃeɪ] (BrE) — вязать крючком; вязальный крючок

Пока что всё складно: буква t не читается, потому что слова заимствованы из французского. Но вот слово-изгой:

  • banquet — [ˈbæŋkwɪt] — банкет

Слова, где «th» даёт звук [t]

  • Thomas — [ˈtɒməs] — Томас
  • thyme — [taɪm] — тимьян (произносится как слово time)
  • Theresa — [təˈriːzə] / [təˈriːsə] — Тереза
  • Thames — [temz] — Темза (река)
  • Thompson — [ˈtɒmpsn] — Томпсон (буква «p» может не произноситься)
  • Anthony — [ˈæntəni] — Энтони

Ещё несколько распространённых слов

  • query — [ˈkwɪəri] — запрос
  • cleanse — [klenz] — очищать (соответственно, «очищающая пенка» — cleansing foam [ˈklenzɪŋ fəʊm])
  • dandelion — [ˈdændɪlaɪən] — одуванчик
  • preface — [ˈprefəs] — предисловие
  • quay — [kiː] — причал, набережная
  • Arabic — [ˈærəbɪk] — арабский (ударение на первый слог)
  • leopard — [ˈlepəd] — леопард
  • lieutenant — [lefˈtenənt] (BrE) / [luːˈtenənt] (AmE) — лейтенант (обратите внимание на звук «f» в британском варианте)
  • gauge — [ɡeɪdʒ] — калибр, датчик; измерять

Кажется, автор и сам не верил, что всё это можно запомнить, поэтому закончил своё стихотворение так:

My advice is: GIVE IT UP!

Где прочитать полностью

  • Версию, на которую я ссылалась, можно прочитать здесь (ссылка на PDF. К сожалению, без озвучки, но с транскрипцией).
  • Другую версию с озвучкой по строфам можно найти на сайте Learn English Network.
  • Если вам чем-то не нравится озвучка по ссылке выше, на сайте Internet Archive собраны другие варианты озвучки — но уже без текста стихотворения.

🔹🔹🔹

Советую прочитать стихотворение полностью — там ещё много интересного. А в комментариях можете поделиться, какие слова из него вы раньше произносили неправильно.

Читайте также: