Название видео: If Your Church has a Female Co-Pastor Leave NOW Here's Why
или https://vk.com/anglijskijdlyaveruyushchih видео номер 26
Telegram-канал https://t.me/englishforchristians
Рекомендую прочитать инструкцию по изучению английского языка – она доступна в
Telegram, VK
*перевод сделан вручную и затем проверен с помощью нейросети
Я верю, что мы, христиане, можем делать добро бескорыстно — именно поэтому эта обучающая программа доступна для всех желающих.
Возможно, благодаря этому тебе захочется посетить Евангельскую церковь — буду рад, если так случится.
Чем отличаются Евангельские христиане и во что они верят?
— Никаких лишних ритуалов, которых нет в Библии. Люди веками добавляли разные традиции, но у Бога всё проще — это мы сами усложняем.
— Нет икон, потому что Библия говорит: только Бог обладает властью совершать чудеса и принимать молитвы, никакой предмет или образ не является посредником.
— Богослужения обычно состоят из прославления Бога (живая музыка, песни) и проповеди.
— Люди очень friendly. Ты можешь молиться так, как тебе комфортно, — никто не осудит и ничего лишнего не скажет.
Забудь стереотипы — они не про нас
Многие представляют церковь как скучное, формальное место, куда идут только «правильные» люди в строгих костюмах.
Это не так. Евангельская церковь — это живое комьюнити обычных людей: молодых и постарше, весёлых и задумчивых, громких и тихих.
Люди совершенно разные. Интроверты здесь тоже свои — никто не тащит тебя в центр внимания и не требует сразу со всеми обниматься.
Просто приходишь, садишься, слушаешь — и чувствуешь, что тебе здесь рады.
Почему ещё стоит прийти?
Если хочешь найти настоящих друзей во взрослом возрасте — это одно из лучших мест для этого.
Если ты творческий человек — сможешь реализовать себя в музыке, медиаслужении, съёмке видео, прямых трансляциях.
Постоянно проходят интересные мероприятия.
Я уверен: если придёшь хоть раз — не пожалеешь.
Как найти церковь рядом с тобой?
Просто открой карты и введи в поиске:
«протестантская церковь» — под этим словом на картах часто отображаются пятидесятнические церкви и баптистские общины.
Также можно поискать на YouTube: «церковь христиан веры евангельской» или «пятидесятническая церковь» + название своего города.
По-английски:
— Pentecostal Church (название в честь дня Пятидесятницы)
— Slavic Pentecostal Church — если нужно русскоязычное собрание
Обычно собрания проходят в воскресенье в 11:00AM
Перед первым визитом рекомендую:
— Найти их сайт или страницу в соцсетях
— Посмотреть видео или трансляцию богослужения
— Почитать, во что они верят
— Если есть контакт — можно написать заранее, спросить что угодно, никто не осудит
У протестантских церквей нет единого стандарта — многое зависит от конкретной общины
Обращай внимание на то, во что верит конкретная община — доктрины могут отличаться. Например, рукоположение женщин в пасторы — это не норма для пятидесятнических церквей евангельского толка.
Пятидесятников в мире очень много — это одно из крупнейших христианских движений, около 600–700 миллионов верующих по всему миру.
recently somebody asked me the question — недавно кто-то задал мне вопрос
hey, brother Allen — хей, брат Аллен
my church is being led by a husband and a wife — моя церковь управляется мужем и женой
and they call themselves co-pastors — и они называют себя со-пасторами
should I stay at this church? — должен ли я оставаться в этой церкви?
is the concept of co-pastoring from a husband and a wife biblical? — концепт со-пасторства от мужа и жены библейский?
0:18 so a husband and a wife co-pastoring a church — итак, муж и жена со-пасторствуют в церкви
seems to be a hot trend — похоже на горячий тренд
that is permeating through the church today — который проникает в церковь сегодня
*permeating – проникающий, пронизывающий
with people like Creflo and Taffy Dollar — через таких людей, как Крефло и Таффи Доллар
or John and Aventer Gray – или Джона и Авентер Грей
of Relentless Church — из Relentless Church
*of relentless church — из не сдающейся церкви / relentless – безжалостный, неотступный
where both the husband and the wife are positioning themselves as co-pastors — где оба, муж и жена позиционируют себя как со-пасторы
having equal authority or so it seems over not only each other — имея одинаковую власть как может показаться не только друг над другом
but also the members of that local church — но также и над членами этой местной церкви
0:46 now while it may look real cute having a husband and a wife teaming up together — в то время, как это может выглядеть действительно мило, иметь мужа и жену вместе в одной команде
showing a united front on the front of your website as co-pastors — показывающими единый фронт на главной странице вашего вебсайта, в качестве со-пасторов
the question we have to always ask ourselves is: — вопрос, который мы всегда должны задавать себе, это:
is this a biblical concept? — это библейская концепция?
1:01 so whenever we assess the idea of a husband and a wife co-pastoring with equal authority over the members of the church — поэтому всякий раз, когда мы оцениваем идею со-пасторства мужа и жены с одинаковой властью над членами церкви
*assess – оценивать, давать оценку
is that biblical? — это по-библейски?
well, I'm going to give you three reasons why I think it's not only not biblical — что ж, я собираюсь дать вам три причины, почему я считаю это не только не по-библейски
1:15 but I think it's also very, very dangerous as well — но я думаю это также очень, очень опасно
reason number one — причина номер один
is that there is no model of co-pastoring between a husband and a wife found in early church history — это то, что нет модели со-пасторства между мужем и женой, найденной в истории ранней церкви
and most of church history — и в большей части церковной истории
and there is no example in the bible of a husband and a wife co-pastoring together — и нет примера в библии, где муж и жена со-пасторствуют вместе
having equal authority — имеющими одинаковую власть
1:38 so, any time, my friends — итак, каждый раз, друзья
you find people bringing in new cultures and new traditions, if you will, into the church – когда вы находите людей, приносящих новые культуры и традиции, если позволите, в церковь
that we see happening in culture — что мы видим происходит в культуре
just because it's culturally relevant or it's politically correct — просто потому что это культурно уместно или это политически корректно
or it looks good or it sounds good — или это выглядит хорошо или звучит хорошо
1:57 but when you look at church history — но когда вы посмотрите на церковную историю
and there isn't any sort of model or example of this particular practice being embraced by christianity as a whole for the past 2000 years — и нет никакого типа модели или примера именно этой практики, которая бы применялась христианством в целом за последние 2000 лет
2:12 that is something that you really need to pay attention to — это то, чему вы действительно должны уделить внимание
because more than likely what's happening is that church is caving into the pressure of the culture — потому что более чем вероятно происходит то, что церковь поддаётся давлению культуры
*caving in — здесь переводится как поддаваться давлению (значение 2: submission to pressure). В тексте оратор говорит, что церковь именно это и делает — уступает культурному давлению вместо того, чтобы держаться библейской позиции.
rather than looking at it from a christian biblical perspective — вместо того, чтобы смотреть на это с христианской библейской точки зрения
reason number two and probably the strongest one — причина номер два и наверное самая сильная
is that the scriptures don't support this idea of a husband and a wife as co-pastors having co-equal authority — это то, что священное писание не поддерживает эту идею мужа и жены в качестве со-пасторов, имеющих одинаковую власть
now some of you right now — теперь, кто-то из вас сейчас
I can already see that you're going to end up getting upset with me — Я уже вижу, что вы в итоге обидитесь на меня (или: рассердитесь на меня)
2:39 because I'm going to start talking about the role of a woman in the church — потому что я собираюсь начать говорить про роль женщины в церкви
but let me just encourage you — но позвольте мне ободрить вас
*encourage — поддержать,ободрить, обнадёжить. Не путать с: cheer up — взбодрить, развеселить.
Brother Allen did not write these scriptures. At all — Брат Аллен не писал эти священные писания. Совсем.
I did not write any scripture — Я не писал никакое священное писание
I was not inspired by the Holy Spirit to write any of this — Я не был вдохновлён Святым Духом, чтобы написать что-либо из этого
I'm simply the mailman — Я просто почтальон
I'm communicating to you — Я доношу до вас
*communicate — доносить, передавать (информацию, смысл). Не путать с: retell/paraphrase — пересказывать своими словами. Здесь автор подчёркивает, что передаёт слово Божье
what thus says the Lord in the scriptures — что говорит Господь в писаниях
2:58 and so the first one I want to look at — и первое на что я хочу посмотреть
is first Timothy chapter 3, verse 1 — это первое послание к Тимофею, глава 3, стих 1
*полное название First Epistle to Timothy
which says — где говорится
The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
3:13 I want you to take special notice here of the third person masculine pronoun — Я хочу, чтобы вы обратили особое внимание на местоимение третьего лица мужского рода
*take special notice — обратить особое внимание. "of the third person masculine pronoun" — на местоимение третьего лица мужского рода.
«he», that Paul uses throughout this entire passage - «он», которое Павел использует на протяжении всего этого отрывка
3:21 so essentially he's saying if a man desires to be an overseer — по сути, он говорит, что если мужчина желает быть епископом
then he desires a noble task — тогда он желает доброго дела
3:28 now let's keep going — теперь давайте продолжаем
it also says: — там также говорится:
Первое послание к Тимофею 3:2
3:46 so by saying that a church leader or an overseer — поэтому говоря что, церковный лидер или епископ
must be the husband of one wife — должен быть мужем одной жены
automatically disqualifies any woman from actually being the sole or the co-pastor of a church exercising authority — автоматически дисквалифицирует любую женщину от того, чтобы быть единственным пастором или со-пастором церкви, осуществляющим власть
because it's impossible for a woman to be a husband of one wife — потому что это невозможно для женщины быть мужем одной жены
4:06 now, Paul continues and says this: - теперь, Павел продолжает и говорит это:
He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
so in these times it was expected and understood — так что в те времена это было ожидаемо и понимаемо
that a man was supposed to govern or to manage his own household — что мужчина был обязан возглавлять и руководить его собственным домом
4:23 and the idea is that if a man is not able to have his own household in order — и идея такова, что если мужчина не может организовать свой дом
then how is he going to manage God's household? — тогда как он будет руководить Господним домом?
4:32 now beyond this: — теперь помимо этого:
*beyond — за пределами, помимо, сверх. "В дополнение" — это rather "in addition". Не путать: beyond this — помимо/сверх этого; in addition to this — в дополнение к этому.
the verse that is probably most disputed in The New Testament — стих, который вероятно наиболее спорный в Новом Завете
*disputed — спорный, дискуссионный.
more than likely is probably first Timothy chapter 2, verse 12 - скорее всего это будет первое послание к Тимофею, глава 2, стих 12
4:41 where Paul says: - где Павел говорит:
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
4:50 now I will admit that this is a very, very difficult verse to interpret — теперь я признаю, что это очень, очень трудный стих для интерпретации
which is the reason why one of the rules of Bible interpretation is to always let what is clear — вот почему одно из правил интерпретации Библии — всегда позволять тому, что ясно
*to always let what is clear — позволять тому, что ясно. "Let" здесь = "позволить, пусть". Как в русском "пусть ясное поможет нам" — то же самое, только по-английски. Сравни: let it be — пусть будет; let him speak — пусть говорит
help us understand or interpret what is not clear — помогать нам понять или истолковать то, что неясно
*"let what is clear help us" — конструкция let + [подлежащее] + [инфинитив]: позволить тому, что ясно, помочь нам. Смысл: ясные места Библии должны освещать неясные.
5:04 so if this verse is kind of tricky and hard to understand — так что если этот стих непонятен или тяжело понять
you have to look outside this verse — вы должны посмотреть за пределы этого стиха
to see what the rest of the Bible has to say about this — чтобы увидеть, что остальная часть Библии говорит об этом
5:13 but regardless if we just read this verse in plain sense — но тем не менее, если мы просто читаем этот стих в прямом смысле
*regardless — тем не менее, несмотря на это. plain sense — прямой, буквальный смысл
plain — прямой, простой, буквальный, ясный (о речи, смысле) также: равнина, степь (существительное — the Great Plains — Великие равнины) также: некрасивый, невзрачный (о внешности — she's plain)
Не путать с: plane — самолёт; плоскость (в геометрии); рубанок (инструмент)
Звучат одинаково: plain = plane
Примеры:
- plain English — простой, понятный английский
- plain sense — буквальный смысл
- plain water — просто вода, без добавок
- plain yogurt — натуральный йогурт (без вкусовых добавок)
- a plain girl — невзрачная девушка
- the plains of Africa — равнины Африки
- a plane ticket — билет на самолёт
- a geometric plane — геометрическая плоскость
it's clear that Paul is saying — это ясно, что Павел говорит
I don't permit a woman to necessarily exercise authority over the church — Я не позволяю женщине осуществлять власть над церковью
*(necessarily здесь — разговорная вставка-смягчение, на русский можно не переводить)
and so if a woman is a co-pastor — и поэтому, если женщина со-пастор
then by definition she's an overseer, she's an elder — тогда по определению она епископ, она старейшина
and therefore exercising authority over men in the church — и тогда властвует над мужчинами в церкви
5:33 now for those who may make the argument — теперь для тех, кто может выдвинуть аргумент:
and say: well, you know that Paul was using a cultural argument at the time — и сказать: ну, знаешь, то, что говорил Павел, было культурным аргументом того времени
and things have changed in the culture — и кое-что изменилось в культуре
*things — не "вещи", а "то, что есть; положение дел; обстоятельства"
5:41 and so therefore what Paul was talking about here — и поэтому о чём Павел говорил здесь
applied to the church at that time- относилось к церкви того времени
but it wasn't really applying to the church throughout all christianity — но это не относилось к церкви на протяжении всего христианства
5:51 Paul in previous verses actually extends this beyond culture — Павел в предыдущих стихах распространяет это за пределы культуры
*комментарий от нейросети:
extend — растягивать, продлевать, распространять, расширять. Примеры:
- extend a deadline — продлить срок
- extend a hand — протянуть руку
- extend a contract — продлить контракт
- extend your knowledge — расширить знания
- extends beyond — выходит за пределы, распространяется дальше Здесь: Павел распространяет этот аргумент дальше — за рамки культуры, уходя к самому сотворению.*
*Стих про Адама (1 Тим 2:13) идёт после 2:12, то есть в последующем, а не предыдущем стихе. Перевод верно передаёт слова оратора; это оговорка спикера, не ошибка переводчика.
and goes all the way back to creation - и идёт назад к самому сотворению
and says: - и говорит:
5:59 this is how it was from creation — вот как оно было с самого сотворения
notice, he says: - заметьте, он говорит:
For Adam was formed first, then Eve; and Adam was not deceived
but the woman was deceived and became a transgressor.
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
6:11 so essentially Paul is establishing the precedent that it was always God's intent for man to
lead from the beginning — по сути Павел устанавливает прецедент, что это была всегда воля Божья, чтобы мужчина был лидером с самого начала
man even gave his wife the name — мужчина даже дал своей жене имя
he also named and had dominion over the creatures in the garden — он также дал имена и имел владычество над созданиями в саду
so on and so forth — и так далее
6:27 now as an aside in a recent article that I found online by a woman by the name of kathy escobar — итак, как отступление, в недавней статье, которую я нашёл онлайн, написанной женщиной по имени Kathy Escobar
entitled: «why I believe in co-pastoring» - озаглавленной: «почему я верю в со-пасторство»
6:37 I found something very, very interesting — Я нашёл кое-что очень, очень интересное
and I'm going to link it up in the description box below — и я собираюсь оставить ссылку на это в поле в описании внизу
in this entire article - во всей этой статье
there is not one scripture referenced in the entire article — нет ни одного священного писания, на которое была бы отсылка, на протяжении всей статьи
6:49 as to why we should believe or accept this idea of co-pastoring — насчёт того, почему мы должны верить или принимать эту идею со-пасторства
by the way from what I understand — к слову говоря, как я понимаю
this woman kathy escobar actually co-pastors a church with another man — эта женщина kathy escobar на самом деле со-пасторствует в церкви с другим мужчиной
who is not even her husband — который даже не её муж
7:03 so she's married to somebody — она вышла замуж за кого-то
the co-pastor is married to another woman — со-пастор женат на другой женщине
*не путать: got married — поженился (действие); is married — женат (состояние).
and they are coming together and co-pastoring a church — и они объединяются и вместе со-пасторствуют в церкви
7:10 so I don't think this model is necessarily Biblical — поэтому я не думаю, что такая модель обязательно Библейская
and I don't find any Biblical proof or authority in the scriptures on this one — и я не нахожу каких-либо Библейских доказательств или авторитета в священных писаниях насчёт этого
7:17 and then the third and final reason is that:— и теперь, третья и последняя причина в том, что:
*then переведено так, чтобы лучше было понятно в контексте
a wife can support her husband in every imaginable way possible without having the title of co-pastor — жена может поддерживать своего мужа всеми возможными способами без титула со-пастора
7:28 so in many of the instances that I talked about and referenced earlier — итак, во многих из тех случаев, о которых я говорил и упоминал ранее
*instances — случаи, примеры конкретных ситуаций; referenced — упомянул, сослался на (не просто «ссылался» как на источник, а упоминал в качестве примера).
a lot of times churches like to hire a husband and a wife team — часто церкви любят нанимать команду мужа с женой
not only because they get two for one — не только потому что они получают двоих за одно
7:37 but also the wife's gifts complement the husband's gifts — но также потому что дары жены дополняют дары мужа
*but also the wife`s gifts переведено так, чтобы лучше было понятно контекст
well
7:42 but does that mean we need to slap a label on that woman? — но означает ли это, что мы должны наклеить ярлык на эту женщину?
*slap – шлепок, пощёчина
label – этикетка, ярлык, наклейка
slap a label on somebody — навесить ярлык на кого-то, «прилепить» титул
and elevate her to the place of co-pastoring — и поднять её до позиции со-пастора
*переведено так, чтобы лучше было понятно контекст
7:49 I've got news for you: - у меня есть новости для вас:
women have been supporting their husbands in ministry for centuries and centuries — женщины поддерживали своих мужей в служении на протяжении веков и веков
without having to be called co-pastor — без необходимости называться со-пастором
7:58 here's the beautiful thing is that we have to understand: — вот прекрасная вещь, которую мы должны понять:
that the office of pastoring and the spiritual gift of pastoring are two different things — что должность пасторства и духовный дар пасторства это две разные вещи
8:08 there is no spiritual gift in the New Testament that is reserved for either man or woman — нет духовного дара в Новом Завете, который был бы зарезервирован для мужчины или женщины
every single spiritual gift can be used — каждый духовный дар можно использовать
8:18 let me give you an example: - позвольте мне дать вам пример:
if a woman has the spiritual gift of pastoring or shepherding — если женщина имеет духовный дар пасторства или пастырства
*shepherding — пастырство (духовное руководство, забота о пастве).
then she can use that gift to pastor, oversee, nurture, pour into and shepherd a group of women or group of children — тогда она может использовать этот дар, чтобы пасти, курировать, воспитывать, вкладываться и наставлять группу женщин или детей
*oversee — надзирать, курировать, руководить (не «наблюдать»: это observe, слишком пассивно). Не путать: oversee — надзирать сверху, руководить; overlook — недоглядеть, упустить из виду (и ниже по тексту overlook = «не обращать внимания»).
*pour into — вкладываться, отдавать себя. Это устойчивое выражение: вкладывать силы, время, заботу в кого-то.
*shepherding — пастырство (духовное руководство, забота о пастве).
8:34 depending upon how old you find a child to also be a man — зависит от того в каком возрасте ребёнок также считается мужчиной
*немного необычно сказал.
В церкви взрослых тоже называют детьми.
if a woman has the spiritual gift of teaching or preaching for that matter — если у женщины есть духовный дар преподавать или проповедовать, если уж на то пошло
8:43 she can exercise that gift as she is teaching or preaching to women — она может применять этот дар, когда учит женщин или проповедует им
and any other gift as well — и любой другой дар также
8:50 now the office of pastoring is the position of leadership as overseeing a church — итак, должность пасторства — это позиция лидерства и руководства церковью
*as overseeing — здесь as вводит пояснение роли: «как руководство/надзор за церковью». Сравни с oversee выше — тот же корень. Не путать с временны́м as («когда»).
*leadership over a church → «руководство церковью» (творительный падеж: руководить чем — церковью).
but the giftedness, she's able to express in a variety of ways — но свою одарённость она способна выражать множеством способов
9:02 so there should be very minimal times if you will, where a woman feels restricted — итак, должно быть очень мало ситуаций, если позволите, в которых женщина чувствует себя ограниченной
where she's got this passion to want to use this gift for the Lord — когда у неё присутствует эта страсть использовать этот дар для Господа
9:12 and yet she is being restricted or prohibited from expressing her God-given gift with the world — и всё же её ограничивают или ей запрещают являть миру её Богом данный дар
so with all that being said — итак, учитывая всё что было сказано
the main reason why I believe that this is unbiblical and more so dangerous — главная причина почему я верю, что это не по-библейски и более того опасно
is because if a church is willing to slide and compromise on an area like this — в том, что если церковь готова закрывать глаза и идти на компромисс в такой области
*slide здесь = let something slide. В русском есть точный аналог: "закрывать глаза на что-то" — то есть видишь проблему, но намеренно не реагируешь. Например: твой друг постоянно опаздывает, ты это замечаешь, но ничего не говоришь — ты letting it slide, закрываешь на это глаза. Здесь автор говорит: если церковь готова закрывать глаза на такой вопрос — значит, она может закрывать глаза и на другие. willing = готова, не против. Не путать с: want — хотеть (желание); willing — быть готовым, не иметь возражений. "Я не хочу этого делать, но я готов" — I don't want to, but I'm willing to
when the scriptures seem to be pretty clear on the issue of female leadership in the church — когда священные писания довольно ясно разъясняют проблему женского лидерства в церкви
or this idea of co-pastoring — или эту идею со-пасторства
9:40 you have to also entertain the thought — вы также должны поразмышлять
*entertain a thought, meaning when you think about something for a while, or give a lot of thought to something
source: https://forum.wordreference.com/threads/entertain-a-thought.2960684/
how much more — сколько ещё
how many other little doctrines — сколько ещё небольших вероучений
or little things in the Bible is this church willing to overlook — или маленьких вещей в Библии, на которые эта церковь может не обращать внимание
*is потому что это вопрос
overlook — не замечать, не обращать внимания, закрывать глаза (намеренно или нет). Не путать с: oversee — надзирать, руководить.
9:51 because it's more convenient for them to do this or to do that — потому что это более удобно для них делать то или это
than it is to strictly look at the word of God — чем строго следовать слову Божьему
and say: okay, this is what the Bible says — и сказать: хорошо, вот что Библия говорит
10:00 and because it says this, this is what we are going to believe — и потому что там говорится так, это во что мы собираемся верить
and this is what we're going to practice — и это что мы собираемся практиковать
10:05 so I'd love to hear your thoughts — я бы хотел услышать ваши мысли
what do you think about this idea of co-pastoring — что вы думаете об этой идее со-пасторства
let me know in the comment section below — дайте мне знать в разделе комментариев ниже
and let's talk about it if you found this video helpful in any way — и давайте обсудим его, если вы нашли это видео как-нибудь полезным
feel free to share it with a friend — не стесняйтесь того, чтобы поделиться этим с другом